Hebrew (WLC)
Greek (LXX)
Latin (VUL)
Samaritan (SP)
English (KJV)
Qumran (DSS)

Nehemiah 10

Translator's Hebrew Bible

Hebrew (WLC)
⋮⋮
Greek (LXX)
⋮⋮
Latin (Vulgate)
⋮⋮
Samaritan (SP)
⋮⋮
English (KJV)
⋮⋮
Qumran (DSS)
⋮⋮
1
וּבְכָל־זֹ֕את אֲנַ֛חְנוּ כֹּרְתִ֥ים אֲמָנָ֖ה וְכֹתְבִ֑ים וְעַל֙ הֶֽחָת֔וּם שָׂרֵ֥ינוּ לְוִיֵּ֖נוּ כֹּהֲנֵֽינוּ׃
1
Καὶ ἐπὶ τῶν σφραγιζόντων Νεεμίας υἱὸς Ἁχελιά καὶ Σεδεκίας
1
9:38
Super ómnibus ergo his nos ipsi percútimus fœdus, et scríbimus, et signant príncipes nostri, Levítæ nostri, et sacerdótes nostri.
1
[not available]
1
9:38
And because of all this we make a sure [covenant], and write [it]; and our princes, Levites, [and] priests, seal [unto it].
1
[not available]
2
וְעַ֖ל הַחֲתוּמִ֑ים נְחֶמְיָ֧ה הַתִּרְשָׁ֛תָא בֶּן־חֲכַלְיָ֖ה וְצִדְקִיָּֽה׃
2
υἱὸς Σαραιά καὶ Ἀζαριά καὶ Ἰερμιά
2
10:1
Signatóres autem fuérunt, Nehemías, Athérsatha fílius Hachélai, et Sedecías,
2
[not available]
2
10:1
Now those that sealed [were], Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
2
[not available]
3
שְׂרָיָ֥ה עֲזַרְיָ֖ה יִרְמְיָֽה׃
3
Φασούρ Ἀμαριά Μελχειά
3
10:2
Saraías, Azarías, Ieremías,
3
[not available]
3
10:2
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3
[not available]
4
פַּשְׁח֥וּר אֲמַרְיָ֖ה מַלְכִּיָּֽה׃
4
Τούς Ἐβανεί Μαλούχ
4
10:3
Pheshur, Amarías, Melchías,
4
[not available]
4
10:3
Pashur, Amariah, Malchijah,
4
[not available]
5
חַטּ֥וּשׁ שְׁבַנְיָ֖ה מַלּֽוּךְ׃
5
Εἱράμ Ἀμεραμώς Ἀβδειά
5
10:4
Hattus, Sebenía, Melluch,
5
[not available]
5
10:4
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5
[not available]
6
חָרִ֥ם מְרֵמ֖וֹת עֹֽבַדְיָֽה׃
6
Δανιήλ Τνατόθ Βαρούχ
6
10:5
Harem, Mérimuth, Obdías,
6
[not available]
6
10:5
Harim, Meremoth, Obadiah,
6
[not available]
7
דָּנִיֵּ֥אל גִּנְּת֖וֹן בָּרֽוּךְ׃
7
Μεσουλάμ Ἀβειά Μιαμείμ
7
10:6
Dániel, Genthon, Baruch,
7
[not available]
7
10:6
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7
[not available]
8
מְשֻׁלָּ֥ם אֲבִיָּ֖ה מִיָּמִֽן׃
8
Ναδειά Βελσειά Σαμαιά οὗτοι ἱερεῖς ·
8
10:7
Mosóllam, Abía, Míamin,
8
[not available]
8
10:7
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8
[not available]
9
מַֽעַזְיָ֥ה בִלְגַּ֖י שְׁמַֽעְיָ֑ה אֵ֖לֶּה הַכֹּהֲנִֽים׃ ס
9
καὶ οἱ Λευεῖται, Ἰησοῦς υἱὸς Ἀζανειά, Βαναιοὺ ἀπὸ υἱῶν Ἡναδάβ, Καδμιὴλ
9
10:8
Maazía, Bélgai, Semeía: hi sacerdótes.
9
[not available]
9
10:8
Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these [were] the priests.
9
[not available]
10
וְֽהַלְוִיִּ֑ם וְיֵשׁ֨וּעַ֙ בֶּן־אֲזַנְיָ֔ה בִּנּ֕וּי מִבְּנֵ֥י חֵנָדָ֖ד קַדְמִיאֵֽל׃
10
καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, Σαβανιά, Ὡδουιά, Καντά,
10
10:9
Porro Levítæ, Iósue fílius Azániæ, Bénnui de fíliis Hénadad, Cédmihel,
10
[not available]
10
10:9
And the Levites: both Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10
[not available]
11
וַאֲחֵיהֶ֑ם שְׁבַנְיָ֧ה הֽוֹדִיָּ֛ה קְלִיטָ֖א פְּלָאיָ֥ה חָנָֽן׃
11
[not available]
11
10:10
et fratres eórum, Sebenía, Odaía, Celíta, Phalaía, Hanan,
11
[not available]
11
10:10
And their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11
[not available]
12
מִיכָ֥א רְח֖וֹב חֲשַׁבְיָֽה׃
12
Ζαχώρ, Ζαραβιά, Σεβανιά,
12
10:11
Micha, Rohob, Hasebía,
12
[not available]
12
10:11
Micha, Rehob, Hashabiah,
12
[not available]
13
זַכּ֥וּר שֵׁרֵֽבְיָ֖ה שְׁבַנְיָֽה׃
13
Ὡδούμ, υἱοὶ Βενιαμείν ·
13
10:12
Zachur, Serebía, Sabanía,
13
[not available]
13
10:12
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13
[not available]
14
הוֹדִיָּ֥ה בָנִ֖י בְּנִֽינוּ׃ ס
14
ἄρχοντες τοῦ λαοῦ Φόρος, Φααδμωάβ, Ἠλάμ, Ζαθουιά · υἱοὶ Βανί,
14
10:13
Odaía, Bani, Banínu.
14
[not available]
14
10:13
Hodijah, Bani, Beninu.
14
[not available]
15
רָאשֵׁ֖י הָעָ֑ם פַּרְעֹשׁ֙ פַּחַ֣ת מוֹאָ֔ב עֵילָ֥ם זַתּ֖וּא בָּנִֽי׃
15
Ἀσγάδ, Βηδαί,
15
10:14
Cápita pópuli, Pharos, Phaháthmoab, Ælam, Zethu, Bani,
15
[not available]
15
10:14
The chief of the people; Parosh, Pahathmoab, Elam, Zatthu, Bani,
15
[not available]
16
בֻּנִּ֥י עַזְגָּ֖ד בֵּבָֽי׃
16
Ἐδανιά, Βαγοσί, Ἠδείν,
16
10:15
Bonni, Azgad, Bébai,
16
[not available]
16
10:15
Bunni, Azgad, Bebai,
16
[not available]
17
אֲדֹנִיָּ֥ה בִגְוַ֖י עָדִֽין׃
17
Ἀδήρ, Ἑζεκιά, Ἀδούρ,
17
10:16
Adonía, Begóai, Adin,
17
[not available]
17
10:16
Adonijah, Bigvai, Adin,
17
[not available]
18
אָטֵ֥ר חִזְקִיָּ֖ה עַזּֽוּר׃
18
Ὁδουιά, Ἡσάμ, Βησεί,
18
10:17
Ater, Hezecía, Azur,
18
[not available]
18
10:17
Ater, Hizkijah, Azzur,
18
[not available]
19
הוֹדִיָּ֥ה חָשֻׁ֖ם בֵּצָֽי׃
19
Ἁρείφ, Ἀναθώθ, Βωναί,
19
10:18
Odaía, Hasum, Bésai,
19
[not available]
19
10:18
Hodijah, Hashum, Bezai,
19
[not available]
20
חָרִ֥יף עֲנָת֖וֹת נובי׃
20
Βαγαφής, Μεσουλάμ, Ἡζείρ,
20
10:19
Hareph, Anathoth, Nébai,
20
[not available]
20
10:19
Hariph, Anathoth, Nebai,
20
[not available]
21
מַגְפִּיעָ֥שׁ מְשֻׁלָּ֖ם חֵזִֽיר׃
21
Μεσωζεβήλ, Σαδδούκ,
21
10:20
Megphías, Mosóllam, Hazir,
21
[not available]
21
10:20
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21
[not available]
22
מְשֵׁיזַבְאֵ֥ל צָד֖וֹק יַדּֽוּעַ׃
22
Φαλτιά, Ἁνάν, Αἰά,
22
10:21
Mesízabel, Sadoc, Iéddua,
22
[not available]
22
10:21
Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
22
[not available]
23
פְּלַטְיָ֥ה חָנָ֖ן עֲנָיָֽה׃
23
Ὡσηθά, Ἁνανιά, Ἁσούθ,
23
10:22
Pheltía, Hanan, Anaía,
23
[not available]
23
10:22
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23
[not available]
24
הוֹשֵׁ֥עַ חֲנַנְיָ֖ה חַשּֽׁוּב׃
24
Ἁλωής, Φαδαείς, Σωβήκ,
24
10:23
Osée, Hananía, Hasub,
24
[not available]
24
10:23
Hoshea, Hananiah, Hashub,
24
[not available]
25
הַלּוֹחֵ֥שׁ פִּלְחָ֖א שׁוֹבֵֽק׃
25
Ῥαούμ, Ἑσαβανά, Μαασαιὰ
25
10:24
Alohes, Phálea, Sobec,
25
[not available]
25
10:24
Hallohesh, Pileha, Shobek,
25
[not available]
26
רְח֥וּם חֲשַׁבְנָ֖ה מַעֲשֵׂיָֽה׃
26
καὶ Ἀρά, Αἱνάν, Ἠνάμ,
26
10:25
Rehum, Hasébna, Maasía,
26
[not available]
26
10:25
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26
[not available]
27
וַאֲחִיָּ֥ה חָנָ֖ן עָנָֽן׃
27
Μαλούχ, Ἡράμ, Βαανά.
27
10:26
Echaía, Hanan, Anan,
27
[not available]
27
10:26
And Ahijah, Hanan, Anan,
27
[not available]
28
מַלּ֥וּךְ חָרִ֖ם בַּעֲנָֽה׃
28
Καὶ οἱ κατάλοιποι τοῦ λαοῦ, οἱ ἱερεῖς, οἱ Λευεῖται, οἱ πυλωροί, οἱ ᾄδοντες, οἱ Ναθινείμ, καὶ πᾶς προσπορευόμενος ἀπὸ λαῶν τῆς γῆς πρὸς νόμον τοῦ θεοῦ, γυναῖκες αὐτῶν, υἱοὶ αὐτῶν, θυγατέρες αὐτῶν · πᾶς εἰδὼς καὶ συνίων
28
10:27
Melluch, Haran, Báana.
28
[not available]
28
10:27
Malluch, Harim, Baanah.
28
[not available]
29
וּשְׁאָ֣ר הָעָ֡ם הַכֹּהֲנִ֣ים הַ֠לְוִיִּם הַשּׁוֹעֲרִ֨ים הַמְשֹׁרְרִ֜ים הַנְּתִינִ֗ים וְֽכָל הַ־נִּבְדָּ֞ל מֵעַמֵּ֤י הָאֲרָצוֹת֙ אֶל־תּוֹרַ֣ת הָאֱלֹהִ֔ים נְשֵׁיהֶ֖ם בְּנֵיהֶ֣ם וּבְנֹתֵיהֶ֑ם כֹּ֖ל יוֹדֵ֥עַ מֵבִֽין׃
29
ἐνίσχυον ἐπὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν, κατηράσαντο αὐτοὺς καὶ εἰσήλθοσαν ἐν ἀρᾷ καὶ ἐν ὅρκῳ Τοῦ πορεύεσθαι ἐν νόμῳ τοῦ θεοῦ ὃς ἐδόθη ἐν χειρὶ Μωυσῆ δούλου τοῦ θεοῦ, καὶ φυλάσσεσθαι καὶ ποιεῖν πάσας τὰς ἐντολὰς ἡμῶν καὶ κρίματα αὐτοῦ,
29
10:28
Et réliqui de pópulo, sacerdótes, Levítæ, ianitóres, et cantóres, Nathinǽi, et omnes qui se separavérunt de pópulis terrárum ad legem Dei, uxóres eórum, fílii eórum, et fíliæ eórum,
29
[not available]
29
10:28
And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding;
29
[not available]
30
מַחֲזִיקִ֣ים עַל אֲחֵי־הֶם֮ אַדִּירֵיהֶם֒ וּבָאִ֞ים בְּאָלָ֣ה וּבִשְׁבוּעָ֗ה לָלֶ֨כֶת֙ בְּתוֹרַ֣ת הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֣ר נִתְּנָ֔ה בְּיַ֖ד מֹשֶׁ֣ה עֶֽבֶד הָֽ־אֱלֹהִ֑ים וְלִשְׁמ֣וֹר וְלַעֲשׂ֗וֹת אֶת־כָּל־מִצְוֺת֙ יְהוָ֣ה אֲדֹנֵ֔ינוּ וּמִשְׁפָּטָ֖יו וְחֻקָּֽיו׃
30
καὶ τοῦ μὴ δοῦναι θυγατέρας ἡμῶν τοῖς λαοῖς τῆς γῆς, καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῶν οὐ λημψόμεθα τοῖς υἱοῖς ἡμῶν ·
30
10:29
omnes qui póterant sápere spondéntes pro frátribus suis, optimátes eórum, et qui veniébant ad pollicéndum, et iurándum ut ambulárent in lege Dei, quam déderat in manu Móysi servi Dei, ut fácerent et custodírent univérsa mandáta Dómini Dei nostri, et iudícia eius et cæremónias eius,
30
[not available]
30
10:29
They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God ’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes;
30
[not available]
31
וַאֲשֶׁ֛ר לֹא־נִתֵּ֥ן בְּנֹתֵ֖ינוּ לְעַמֵּ֣י הָאָ֑רֶץ וְאֶת בְּנֹ֣תֵי־הֶ֔ם לֹ֥א נִקַּ֖ח לְבָנֵֽינוּ׃
31
καὶ λαοὶ τῆς γῆς οἱ φέροντες τοὺς ἀγορασμοὺς καὶ πᾶσαν πρᾶσιν ἐν ἡμέρᾳ τοῦ σαββάτου ἀποδόσθαι, οὐκ ἀγορῶμεν παρ᾽ αὐτῶν ἐν σαββάτῳ καὶ ἐν ἡμέρᾳ ἁγίᾳ · καὶ ἀνήσομεν τὸ ἔτος τὸ ζ᾽ καὶ ἀπαίτησιν πάσης χειρός.
31
10:30
et ut non darémus fílias nostras pópulo terræ, et fílias eórum non acciperémus fíliis nostris.
31
[not available]
31
10:30
And that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons:
31
[not available]
32
וְעַמֵּ֣י הָאָ֡רֶץ הַֽמְבִיאִים֩ אֶת הַ־מַּקָּח֨וֹת וְכָל־שֶׁ֜בֶר בְּי֤וֹם הַשַּׁבָּת֙ לִמְכּ֔וֹר לֹא־נִקַּ֥ח מֵהֶ֛ם בַּשַּׁבָּ֖ת וּבְי֣וֹם קֹ֑דֶשׁ וְנִטֹּ֛שׁ אֶת הַ־שָּׁנָ֥ה הַשְּׁבִיעִ֖ית וּמַשָּׁ֥א כָל־יָֽד׃
32
καὶ ποιήσομεν ἐφ᾽ ἡμᾶς ἐντολάς, δοῦναι ἐφ᾽ ἡμᾶς τρίτον τοῦ διδράχμου κατ᾽ ἐνιαυτὸν εἰς δουλείαν οἴκου θεοῦ ἡμῶν,
32
10:31
Pópuli quoque terræ, qui impórtant venália, et ómnia ad usum, per diem sábbati ut vendant, non accipiémus ab eis in sábbato et in die sanctificáto. Et dimittémus annum séptimum, et exactiónem univérsæ manus.
32
[not available]
32
10:31
And [if] the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, [that] we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and [that] we would leave the seventh year, and the exaction of every debt.
32
[not available]
33
וְהֶעֱמַ֤דְנוּ עָלֵ֨ינוּ֙ מִצְוֺ֔ת לָתֵ֥ת עָלֵ֛ינוּ שְׁלִשִׁ֥ית הַשֶּׁ֖קֶל בַּשָּׁנָ֑ה לַעֲבֹדַ֖ת בֵּ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ׃
33
εἰς ἄρτους τοῦ προσώπου καὶ θυσίαν τοῦ ἐνδελεχισμοῦ, καὶ εἰς ὁλοκαύτωμα τοῦ ἐνδελεχισμοῦ τῶν σαββάτων, τῶν νουμηνιῶν, εἰς τὰς ἑορτὰς καὶ εἰς τὰ ἅγια, καὶ τὰ περὶ ἁμαρτίας ἐξιλάσασθαι περὶ Ἰσραήλ, καὶ εἰς ἔργα οἴκου θεοῦ ἡμῶν.
33
10:32
Et statuémus super nos præcépta, ut demus tértiam partem sicli per annum ad opus domus Dei nostri,
33
[not available]
33
10:32
Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
33
[not available]
34
לְלֶ֣חֶם הַֽמַּעֲרֶ֡כֶת וּמִנְחַ֣ת הַתָּמִ֣יד וּלְעוֹלַ֣ת הַ֠תָּמִיד הַשַּׁבָּת֨וֹת הֶחֳדָשִׁ֜ים לַמּוֹעֲדִ֗ים וְלַקֳּדָשִׁים֙ וְלַ֣חַטָּא֔וֹת לְכַפֵּ֖ר עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְכֹ֖ל מְלֶ֥אכֶת בֵּית אֱלֹהֵֽי־נוּ׃ ס
34
καὶ κλήρους ἐβάλομεν περὶ κλήρου ξυλοφορίας οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευεῖται καὶ λαὸς ἐνέγκαι εἰς οἶκον θεοῦ ἡμῶν, εἰς οἶκον πατριῶν ἡμῶν, εἰς καιροὺς χρόνων ἐνιαυτὸν κατ᾽ ἐνιαυτόν, ἐκκαῦσαι περὶ τὸ θυσιαστήριον τοῦ θεοῦ ἡμῶν, ὡς γέγραπται ἐν βιβλίῳ ·
34
10:33
ad panes propositiónis, et ad sacrifícium sempitérnum, et in holocáustum sempitérnum in sábbatis, in caléndis, in solemnitátibus, et in sanctificátis, et pro peccáto: ut exorétur pro Israel, et in omnem usum domus Dei nostri.
34
[not available]
34
10:33
For the shewbread, and for the continual meat offering, and for the continual burnt offering, of the sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy [things], and for the sin offerings to make an atonement for Israel, and [for] all the work of the house of our God.
34
[not available]
35
וְהַגּוֹרָל֨וֹת הִפַּ֜לְנוּ עַל־קֻרְבַּ֣ן הָעֵצִ֗ים הַכֹּהֲנִ֣ים הַלְוִיִּם֮ וְהָעָם֒ לְ֠הָבִיא לְבֵ֨ית אֱלֹהֵ֧ינוּ לְבֵית אֲבֹתֵ֛י־נוּ לְעִתִּ֥ים מְזֻמָּנִ֖ים שָׁנָ֣ה בְשָׁנָ֑ה לְבַעֵ֗ר עַל־מִזְבַּח֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ כַּכָּת֖וּב בַּתּוֹרָֽה׃
35
καὶ ἐνέγκαι τὰ πρωτογενήματα τῆς γῆς ἡμῶν καὶ πρωτογενήματα καρποῦ παντὸς ξύλου ἐνιαυτὸν κατ᾽ ἐνιαυτόν εἰς οἶκον,
35
10:34
Sortes ergo mísimus super oblatiónem lignórum inter sacerdótes, et Levítas, et pópulum, ut inferréntur in domum Dei nostri per domos patrum nostrórum, per témpora, a tempóribus anni usque ad annum: ut ardérent super altáre Dómini Dei nostri, sicut scriptum est in lege Móysi:
35
[not available]
35
10:34
And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring [it] into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as [it is] written in the law:
35
[not available]
36
וּלְהָבִ֞יא אֶת־בִּכּוּרֵ֣י אַדְמָתֵ֗נוּ וּבִכּוּרֵ֛י כָּל־פְּרִ֥י כָל־עֵ֖ץ שָׁנָ֣ה בְשָׁנָ֑ה לְבֵ֖ית יְהוָֽה׃
36
καὶ τὰ πρωτότοκα υἱῶν ἡμῶν καὶ κτηνῶν ἡμῶν, ὡς γέγραπται ἐν τῷ νόμῳ, καὶ τὰ πρωτότοκα βοῶν ἡμῶν καὶ ποιμνίων ἡμῶν ἐνέγκαι εἰς οἶκον θεοῦ ἡμῶν τοῖς ἱερεῦσιν τοῖς λειτουργοῦσιν ἐν οἴκῳ θεοῦ ἡμῶν.
36
10:35
et ut afferrémus primogénita terræ nostræ, et primitíva univérsi fructus omnis ligni, ab anno in annum, in domo Dómini.
36
[not available]
36
10:35
And to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the LORD:
36
[not available]
37
וְאֶת־בְּכֹר֤וֹת בָּנֵ֨ינוּ֙ וּבְהֶמְתֵּ֔ינוּ כַּכָּת֖וּב בַּתּוֹרָ֑ה וְאֶת־בְּכוֹרֵ֨י בְקָרֵ֜ינוּ וְצֹאנֵ֗ינוּ לְהָבִיא֙ לְבֵ֣ית אֱלֹהֵ֔ינוּ לַכֹּ֣הֲנִ֔ים הַמְשָׁרְתִ֖ים בְּבֵ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ׃
37
καὶ τὴν ἀπαρχὴν σίτων ἡμῶν καὶ τὸν καρπὸν παντὸς ξύλου, οἴνου καὶ ἐλαίου, οἴσομεν τοῖς ἱερεῦσι, εἰς γαζοφυλάκιον οἴκου τοῦ θεοῦ, καὶ δεκάτην γῆς ἡμῶν τοῖς Λευείταις · καὶ αὐτοὶ οἱ Λευεῖται δεκατοῦντες ἐν πάσαις πόλεσιν δουλείας ἡμῶν ·
37
10:36
et primitíva filiórum nostrórum et pécorum nostrórum, sicut scriptum est in lege, et primitíva boum nostrórum, et óvium nostrárum, ut offerréntur in domo Dei nostri, sacerdótibus qui minístrant in domo Dei nostri:
37
[not available]
37
10:36
Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as [it is] written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God:
37
[not available]
38
וְאֶת־רֵאשִׁ֣ית עֲרִיסֹתֵ֣ינוּ וּ֠תְרוּמֹתֵינוּ וּפְרִ֨י כָל־עֵ֜ץ תִּיר֣וֹשׁ וְיִצְהָ֗ר נָבִ֤יא לַכֹּהֲנִים֙ אֶל־לִשְׁכ֣וֹת בֵּית אֱלֹהֵ֔י־נוּ וּמַעְשַׂ֥ר אַדְמָתֵ֖נוּ לַלְוִיִּ֑ם וְהֵם֙ הַלְוִיִּ֔ם הַֽמְעַשְּׂרִ֔ים בְּכֹ֖ל עָרֵ֥י עֲבֹדָתֵֽנוּ׃
38
καὶ ἔσται ἱερεὺς Ἀαρὼν μετὰ τοῦ Λευείτου ἐν τῇ δεκάτῃ τοῦ Λευείτου, καὶ οἱ Λευεῖται ἀνοίσουσιν τὴν δεκάτην τῆς δεκάδος εἰς οἶκον θεοῦ ἡμῶν εἰς τὰ γαζοφυλάκια εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ.
38
10:37
et primítias cibórum nostrórum, et libáminum nostrórum, et poma omnis ligni, vindémiæ quoque et ólei, afferémus sacerdótibus ad gazophylácium Dei nostri, et décimam partem terræ nostræ Levítis. Ipsi Levítæ décimas accípient ex ómnibus civitátibus óperum nostrórum.
38
[not available]
38
10:37
And [that] we should bring the firstfruits of our dough, and our offerings, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites, that the same Levites might have the tithes in all the cities of our tillage.
38
[not available]
39
וְהָיָ֨ה הַכֹּהֵ֧ן בֶּֽן־אַהֲרֹ֛ן עִם הַ־לְוִיִּ֖ם בַּעְשֵׂ֣ר הַלְוִיִּ֑ם וְהַלְוִיִּ֞ם יַעֲל֨וּ אֶת־מַעֲשַׂ֤ר הַֽמַּעֲשֵׂר֙ לְבֵ֣ית אֱלֹהֵ֔ינוּ אֶל הַ־לְּשָׁכ֖וֹת לְבֵ֥ית הָאוֹצָֽר׃
39
ὅτι εἰς τοὺς θησαυροὺς οἴσουσιν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ καὶ οἱ Λευεῖται ἀπαρχὰς τοῦ σίτου καὶ τοῦ οἴνου καὶ τοῦ ἐλαίου, καὶ ἐκεῖ σκεύη τὰ ἅγια καὶ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ λειτουργοὶ καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ᾄδοντες · καὶ οὐκ ἐνκαταλείψομεν τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ ἡμῶν.
39
10:38
Erit autem sacérdos fílius Aaron cum Levítis in décimis Levitárum, et Levítæ ófferent décimam partem décimæ suæ in domo Dei nostri ad gazophylácium in domum thesáuri.
39
[not available]
39
10:38
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure house.
39
[not available]
40
כִּ֣י אֶל הַ֠־לְּשָׁכוֹת יָבִ֨יאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֜ל וּבְנֵ֣י הַלֵּוִ֗י אֶת־תְּרוּמַ֣ת הַדָּגָן֮ הַתִּיר֣וֹשׁ וְהַיִּצְהָר֒ וְשָׁם֙ כְּלֵ֣י הַמִּקְדָּ֔שׁ וְהַכֹּהֲנִים֙ הַמְשָׁ֣רְתִ֔ים וְהַשּׁוֹעֲרִ֖ים וְהַמְשֹׁרְרִ֑ים וְלֹ֥א נַעֲזֹ֖ב אֶת־בֵּ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ׃
40
[not available]
40
10:39
Ad gazophylácium enim deportábunt fílii Israel, et fílii Levi, primítias fruménti, vini, et ólei: et ibi erunt vasa sanctificáta, et sacerdótes, et cantóres, et ianitóres, et minístri, et non dimittémus domum Dei nostri.
40
[not available]
40
10:39
For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chambers, where [are] the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.
40
[not available]

Word Analysis

Text:
Lemma:
Morphology:
Frequency by Book