Hebrew (WLC)
Greek (LXX)
Latin (VUL)
Samaritan (SP)
English (KJV)
Qumran (DSS)

1 Chronicles 1

Translator's Hebrew Bible

Hebrew (WLC)
⋮⋮
Greek (LXX)
⋮⋮
Latin (Vulgate)
⋮⋮
Samaritan (SP)
⋮⋮
English (KJV)
⋮⋮
Qumran (DSS)
⋮⋮
1
אָדָ֥ם שֵׁ֖ת אֱנֽוֹשׁ׃
1
ΑΔΑΜ, Σήθ, Ἐνώς,
1
Adam,, Seth,, Enos,,
1
[not available]
1
Adam, Sheth, Enosh,
1
[not available]
2
קֵינָ֥ן מַהֲלַלְאֵ֖ל יָֽרֶד׃
2
Καινάν, Μαλελεήλ, Ἰάρεδ,
2
Cáinan,, Maláleel,, Iared,,
2
[not available]
2
Kenan, Mahalaleel, Jered,
2
[not available]
3
חֲנ֥וֹךְ מְתוּשֶׁ֖לַח לָֽמֶךְ׃
3
Ἑνώχ, Μαθθουσάλα, Λάμεχ,
3
Henoch,, Mathúsale,, Lamech,,
3
[not available]
3
Henoch, Methuselah, Lamech,
3
[not available]
4
נֹ֥חַ שֵׁ֖ם חָ֥ם וָיָֽפֶת׃ ס
4
Νῶε. υἱοὶ Νῶε · Σήμ, Χάμ, Ἰάφεθ.
4
Noe,, Sem,, Cham,, et Iapheth..
4
[not available]
4
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4
[not available]
5
בְּנֵ֣י יֶ֔פֶת גֹּ֣מֶר וּמָג֔וֹג וּמָדַ֖י וְיָוָ֣ן וְתֻבָ֑ל וּמֶ֖שֶׁךְ וְתִירָֽס׃ ס
5
Υἱοὶ Ἰάφεθ · Γάμερ, Μαγώγ, Μαδάιμ, Ἰωυάν, Ἐλεισά, Θοβέλ, Μόσοχ καὶ Θειράς.
5
Fílii Iapheth:: Gomer,, et Magog,, et Mádai,, et Iavan,, Thubal,, Mosoch,, Thiras..
5
[not available]
5
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
5
[not available]
6
וּבְנֵ֖י גֹּ֑מֶר אַשְׁכֲּנַ֥ז וְדִיפַ֖ת וְתוֹגַרְמָֽה׃
6
καὶ υἱοὶ Γάμερ · Ἀσχανὰζ καὶ Ἐρειφὰθ καὶ Θοργαμά.
6
Porro fílii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogórma.
6
[not available]
6
And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
6
[not available]
7
וּבְנֵ֥י יָוָ֖ן אֱלִישָׁ֣ה וְתַרְשִׁ֑ישָׁה כִּתִּ֖ים וְרוֹדָנִֽים׃ ס
7
καὶ υἱοὶ Ἰωυάν · Ἐλεισὰ καὶ Θαρσείς, Κίτιοι καὶ Ῥόδιοι.
7
Fílii autem Iavan: Elísa et Tharsis, Cethim et Dódanim.
7
[not available]
7
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
7
[not available]
8
בְּנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם פּ֥וּט וּכְנָֽעַן׃
8
Καὶ υἱοὶ Χάμ · Χοὺς καὶ Μεστράιμ, Φοὺδ καὶ Χανάαν.
8
Fílii Cham: Chus, et Mésraim, et Phut, et Chánaan.
8
[not available]
8
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
8
[not available]
9
וּבְנֵ֣י כ֔וּשׁ סְבָא֙ וַחֲוִילָ֔ה וְסַבְתָּ֥א וְרַעְמָ֖א וְסַבְתְּכָ֑א וּבְנֵ֥י רַעְמָ֖א שְׁבָ֥א וּדְדָֽן׃ ס
9
καὶ υἱοὶ Χούς · Σαβὰτ καὶ Εὑειλὰτ καὶ Σαβατὰ καὶ Ῥεγμὰ καὶ Σεβεκαθά. καὶ υἱοὶ Ῥεγμά · Σαβὰν καὶ Ἰουδαδάν.
9
Fílii autem Chus: Saba, et Hevíla, Sábatha, et Regma, et Sabáthacha. Porro fílii Regma: Saba, et Dadan.
9
[not available]
9
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
9
[not available]
10
וְכ֖וּשׁ יָלַ֣ד אֶת־נִמְר֑וֹד ה֣וּא הֵחֵ֔ל לִהְי֥וֹת גִּבּ֖וֹר בָּאָֽרֶץ׃ ס
10
καὶ Χοὺς ἐγέννησεν τὸν Νεβρώδ · οὗτος ἤρξατο εἶναι γίγας κυνηγὸς ἐπὶ τῆς γῆς.
10
Chus autem génuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
10
[not available]
10
And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
10
[not available]
11
וּמִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת־לודיים וְאֶת־עֲנָמִ֛ים וְאֶת־לְהָבִ֖ים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃
11
[not available]
11
Mésraim vero génuit Ludim, et Anamim, et Láabim, et Néphtuim,
11
[not available]
11
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
11
[not available]
12
וְֽאֶת־פַּתְרֻסִ֞ים וְאֶת־כַּסְלֻחִ֗ים אֲשֶׁ֨ר יָצְא֥וּ מִשָּׁ֛ם פְּלִשְׁתִּ֖ים וְאֶת־כַּפְתֹּרִֽים׃ ס
12
[not available]
12
Phétrusim quoque, et Cásluim: de quibus egréssi sunt Philísthiim, et Cáphtorim.
12
[not available]
12
And Pathrusim, and Casluhim, ( of whom came the Philistines, ) and Caphthorim.
12
[not available]
13
וּכְנַ֗עַן יָלַ֛ד אֶת־צִיד֥וֹן בְּכֹר֖וֹ וְאֶת־חֵֽת׃
13
[not available]
13
Chánaan vero génuit Sidónem primogénitum suum, Hethǽum quoque,
13
[not available]
13
And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
13
[not available]
14
וְאֶת הַ־יְבוּסִי֙ וְאֶת הָ֣־אֱמֹרִ֔י וְאֵ֖ת הַגִּרְגָּשִֽׁי׃
14
[not available]
14
et Iebusǽum, et Amorrhǽum, et Gergesǽum,
14
[not available]
14
The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
14
[not available]
15
וְאֶת הַ־חִוִּ֥י וְאֶת הַֽ־עַרְקִ֖י וְאֶת הַ־סִּינִֽי׃
15
[not available]
15
Hevæúmque et Aracǽum, et Sinǽum.
15
[not available]
15
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
15
[not available]
16
וְאֶת הָ־אַרְוָדִ֥י וְאֶת הַ־צְּמָרִ֖י וְאֶת הַֽ־חֲמָתִֽי׃ ס
16
[not available]
16
Arádium quoque, et Samarǽum, et Hamathǽum.
16
[not available]
16
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
16
[not available]
17
בְּנֵ֣י שֵׁ֔ם עֵילָ֣ם וְאַשּׁ֔וּר וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד וְל֣וּד וַאֲרָ֑ם וְע֥וּץ וְח֖וּל וְגֶ֥תֶר וָמֶֽשֶׁךְ׃ ס
17
Υἱοὶ Σήμ · Αἰλὰμ καὶ Ἀσσοὺρ
17
Fílii Sem: Ælam, et Assur, et Arpháxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
17
[not available]
17
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
17
[not available]
18
וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד יָלַ֣ד אֶת־שָׁ֑לַח וְשֶׁ֖לַח יָלַ֥ד אֶת־עֵֽבֶר׃
18
[not available]
18
Arpháxad autem génuit Sale, qui et ipse génuit Heber.
18
[not available]
18
And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
18
[not available]
19
וּלְעֵ֥בֶר יֻלַּ֖ד שְׁנֵ֣י בָנִ֑ים שֵׁ֣ם הָאֶחָ֞ד פֶּ֗לֶג כִּ֤י בְיָמָיו֙ נִפְלְגָ֣ה הָאָ֔רֶץ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יָקְטָֽן׃
19
[not available]
19
Porro Heber nati sunt duo fílii: nomen uni Phaleg, quia in diébus eius divísa est terra: et nomen fratris eius Iectan.
19
[not available]
19
And unto Eber were born two sons: the name of the one [was] Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother ’s name [was] Joktan.
19
[not available]
20
וְיָקְטָ֣ן יָלַ֔ד אֶת־אַלְמוֹדָ֖ד וְאֶת־שָׁ֑לֶף וְאֶת־חֲצַרְמָ֖וֶת וְאֶת־יָֽרַח׃
20
[not available]
20
Iectan autem génuit Elmódad, et Saleph, et Asármoth, et Iare,
20
[not available]
20
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
20
[not available]
21
וְאֶת־הֲדוֹרָ֥ם וְאֶת־אוּזָ֖ל וְאֶת־דִּקְלָֽה׃
21
[not available]
21
Adóram quoque, et Huzal, et Decla,
21
[not available]
21
Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
21
[not available]
22
וְאֶת־עֵיבָ֥ל וְאֶת־אֲבִימָאֵ֖ל וְאֶת־שְׁבָֽא׃
22
[not available]
22
Hebal étiam, et Abímael, et Saba, necnon
22
[not available]
22
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
22
[not available]
23
וְאֶת־אוֹפִ֥יר וְאֶת־חֲוִילָ֖ה וְאֶת־יוֹבָ֑ב כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י יָקְטָֽן׃ ס
23
[not available]
23
et Ophir, et Hevíla, et Iobab: omnes isti fílii Iectan.
23
[not available]
23
And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these [were] the sons of Joktan.
23
[not available]
24
שֵׁ֥ם ׀ אַרְפַּכְשַׁ֖ד שָֽׁלַח׃
24
καὶ Ἀρφαξάδ, Σαλά,
24
Sem, Arpháxad, Sale,
24
[not available]
24
Shem, Arphaxad, Shelah,
24
[not available]
25
עֵ֥בֶר פֶּ֖לֶג רְעֽוּ׃
25
Ἔβερ, Φάλεχ, Ῥαγαύ,
25
Heber, Phaleg, Ragau,
25
[not available]
25
Eber, Peleg, Reu,
25
[not available]
26
שְׂר֥וּג נָח֖וֹר תָּֽרַח׃
26
Σερούχ, Ναχώρ, Θάρα,
26
Serug, Nachor, Thare,
26
[not available]
26
Serug, Nahor, Terah,
26
[not available]
27
אַבְרָ֖ם ה֥וּא אַבְרָהָֽם׃ ס
27
Ἀβραάμ ·
27
Abram: iste est Abraham.
27
[not available]
27
Abram; the same [is] Abraham.
27
[not available]
28
בְּנֵי֙ אַבְרָהָ֔ם יִצְחָ֖ק וְיִשְׁמָעֵֽאל׃ ס
28
υἱοὶ δὲ Ἀβραάμ · Ἰσαὰκ καὶ Ἰσμαήλ.
28
Fílii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
28
[not available]
28
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
28
[not available]
29
אֵ֖לֶּה תֹּלְדוֹתָ֑ם בְּכ֤וֹר יִשְׁמָעֵאל֙ נְבָי֔וֹת וְקֵדָ֥ר וְאַדְבְּאֵ֖ל וּמִבְשָֽׂם׃
29
αὗται δὲ αἱ γενέσεις πρωτοτόκου Ἰσμαήλ, Ναβαιὼθ καὶ Κηδάρ, Ναβδαιήλ, Μασσά,
29
Et generatiónes eórum. Primogénitus Ismahélis, Nábaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
29
[not available]
29
These [are] their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
29
[not available]
30
מִשְׁמָ֣ע וְדוּמָ֔ה מַשָּׂ֖א חֲדַ֥ד וְתֵימָֽא׃
30
Μαμά, Ἰδουμά, Μανασσή, Χονδάν, Θαιμάν,
30
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
30
[not available]
30
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
30
[not available]
31
יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָקֵ֑דְמָה אֵ֥לֶּה הֵ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׁמָעֵֽאל׃ ס
31
Ἰεττούρ, Ναφές, Κέδμα · οὗτοι υἱοὶ Ἰσμαήλ.
31
Ietur, Naphis, Cedma: hi sunt fílii Ismahélis.
31
[not available]
31
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
31
[not available]
32
וּבְנֵ֨י קְטוּרָ֜ה פִּילֶ֣גֶשׁ אַבְרָהָ֗ם יָלְדָ֞ה אֶת־זִמְרָ֧ן וְיָקְשָׁ֛ן וּמְדָ֥ן וּמִדְיָ֖ן וְיִשְׁבָּ֣ק וְשׁ֑וּחַ וּבְנֵ֥י יָקְשָׁ֖ן שְׁבָ֥א וּדְדָֽן׃ ס
32
Καὶ υἱοὶ Χεττούρας παλλακῆς Ἀβραάμ, καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ζεμβράν, Ἰεξάν, Μαδιάμ, Μαδάμ, Σοβάκ, Σῶε · καὶ υἱοὶ Ἰεξὰν Δαιδὰν καὶ Σαβαί ·
32
Fílii autem Cetúræ concubínæ Abraham, quos génuit: Zamran, Iecsan, Madan, Mádian, Iesboc, et Sue. Porro fílii Iecsan: Saba, et Dadan. Fílii autem Dadan: Assurim, et Latússim, et Láomim.
32
[not available]
32
Now the sons of Keturah, Abraham ’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
32
[not available]
33
וּבְנֵ֣י מִדְיָ֗ן עֵיפָ֤ה וָעֵ֨פֶר֙ וַחֲנ֔וֹךְ וַאֲבִידָ֖ע וְאֶלְדָּעָ֑ה כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י קְטוּרָֽה׃ ס
33
καὶ υἱοὶ Μαδιὰμ Γαφὲρ καὶ Ὄφερ καὶ Ἑνὼχ καὶ Ἀβειδὰ καὶ Ἐλλαδά · πάντες οὗτοι υἱοὶ Χεττούρας.
33
Fílii autem Mádian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abída, et Eldaa: omnes hi fílii Cetúræ.
33
[not available]
33
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these [are] the sons of Keturah.
33
[not available]
34
וַיּ֥וֹלֶד אַבְרָהָ֖ם אֶת־יִצְחָ֑ק בְּנֵ֣י יִצְחָ֔ק עֵשָׂ֖ו וְיִשְׂרָאֵֽל׃ ס
34
Καὶ ἐγέννησεν Ἀβραὰμ τὸν Ἰσαάκ. καὶ υἱοὶ Ἰσαάκ · Ἰακὼβ καὶ Ἠσαύ.
34
Génuit autem Abraham Isaac: cuius fuérunt fílii Esau, et Israel.
34
[not available]
34
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
34
[not available]
35
בְּנֵ֖י עֵשָׂ֑ו אֱלִיפַ֛ז רְעוּאֵ֥ל וִיע֖וּשׁ וְיַעְלָ֥ם וְקֹֽרַח׃ ס
35
Υἱοὶ Ἠσαύ · Ἐλειφὰς καὶ Ῥαγουὴλ καὶ Ἰεοὺλ καὶ Ἰεγλόμ, Κόρε.
35
Fílii Esau: Eliphaz, Ráhuel, Iehus, Ihelom, et Core.
35
[not available]
35
The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
35
[not available]
36
בְּנֵ֖י אֱלִיפָ֑ז תֵּימָ֤ן וְאוֹמָר֙ צְפִ֣י וְגַעְתָּ֔ם קְנַ֖ז וְתִמְנָ֥ע וַעֲמָלֵֽק׃ ס
36
υἱοὶ Ἐλειφάς · Θαιμὰν καὶ Ὠμάρ, Σωφὰρ καὶ Γοωθὰμ καὶ Κενὲζ καὶ τῆς Θαμνὰ Ἀμαλήκ.
36
Fílii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
36
[not available]
36
The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
36
[not available]
37
בְּנֵ֖י רְעוּאֵ֑ל נַ֥חַת זֶ֖רַח שַׁמָּ֥ה וּמִזָּֽה׃ ס
37
καὶ υἱοὶ Ῥαγουήλ · Νάχες, Ζάρες, Σομὲ καὶ Ὀμοζέ.
37
Fílii Ráhuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
37
[not available]
37
The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37
[not available]
38
וּבְנֵ֣י שֵׂעִ֔יר לוֹטָ֥ן וְשׁוֹבָ֖ל וְצִבְע֣וֹן וַֽעֲנָ֑ה וְדִישֹׁ֥ן וְאֵ֖צֶר וְדִישָֽׁן׃
38
υἱοὶ Σηείρ · Λωτάν, Σωβάλ, Σεβεγών, Ἀνά, Δησών, Ὠνάν.
38
Fílii Seir: Lotan, Sobal, Sébeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
38
[not available]
38
And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
38
[not available]
39
וּבְנֵ֥י לוֹטָ֖ן חֹרִ֣י וְהוֹמָ֑ם וַאֲח֥וֹת לוֹטָ֖ן תִּמְנָֽע׃ ס
39
καὶ υἱοὶ Λωτάν · Χορρεὶ καὶ Αἱμὰν καὶ Αἰλὰθ καὶ Ναμνά.
39
Fílii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
39
[not available]
39
And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna [was] Lotan ’s sister.
39
[not available]
40
בְּנֵ֣י שׁוֹבָ֔ל עַלְיָ֧ן וּמָנַ֛חַת וְעֵיבָ֖ל שְׁפִ֣י וְאוֹנָ֑ם וּבְנֵ֥י צִבְע֖וֹן אַיָּ֥ה וַעֲנָֽה׃ ס
40
υἱοὶ Σωβάλ · Σωλάμ, Μαχάναμ, Γαιβήλ, Σὼβ καὶ Ὠνάν. υἱοὶ δὲ Σεβεγών · Ἀὶθ καὶ Σωνάν.
40
Fílii Sobal: Alian, et Mánahath, et Ebal, Sephi et Onam. Fílii Sébeon: Aia et Ana. Fílii Ana: Dison.
40
[not available]
40
The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
40
[not available]
41
בְּנֵ֥י עֲנָ֖ה דִּישׁ֑וֹן וּבְנֵ֣י דִישׁ֔וֹן חַמְרָ֥ן וְאֶשְׁבָּ֖ן וְיִתְרָ֥ן וּכְרָֽן׃ ס
41
υἱοὶ Σωνάν · Δαισών. υἱοὶ δὲ Δαισὼν · Ἑμερὼν καὶ Ἀσεβὼν καὶ Γεθρὰμ καὶ Χαρράν.
41
Fílii Dison: Hamram, et Eseban, et Iethran, et Charan.
41
[not available]
41
The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
41
[not available]
42
בְּֽנֵי־אֵ֔צֶר בִּלְהָ֥ן וְזַעֲוָ֖ן יַעֲקָ֑ן בְּנֵ֥י דִישׁ֖וֹן ע֥וּץ וַאֲרָֽן׃ פ
42
καὶ υἱοὶ Ὦσαρ · Βαλαὰμ καὶ Ζουκὰμ καὶ Ὠνάν. υἱοὶ Δαισών · Ὢς καὶ Ἀρράν.
42
Fílii Eser: Bálaan, et Zavan, et Iacan. Fílii Disan: Hus et Aran.
42
[not available]
42
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, [and] Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
42
[not available]
43
וְאֵ֣לֶּה הַמְּלָכִ֗ים אֲשֶׁ֤ר מָלְכוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ אֱד֔וֹם לִפְנֵ֥י מְלָךְ־מֶ֖לֶךְ לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בֶּ֚לַע בֶּן־בְּע֔וֹר וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ דִּנְהָֽבָה׃
43
Καὶ οὗτοι οἱ βασιλεῖς αὐτῶν · Βάλακ υἱὸς Βεώρ, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Δεννάβα.
43
Isti sunt reges, qui imperavérunt in terra Edom, ántequam esset rex super fílios Israel. Bale fílius Beor: et nomen civitátis eius, Dénaba.
43
[not available]
43
Now these [are] the kings that reigned in the land of Edom before [any] king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city [was] Dinhabah.
43
[not available]
44
וַיָּ֖מָת בָּ֑לַע וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו יוֹבָ֥ב בֶּן־זֶ֖רַח מִבָּצְרָֽה׃
44
καὶ ἀπέθανεν Βάλακ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ᾽ αὐτοῦ Ἰωαβὰβ υἱὸς Ζάρα ἐκ Βοσόρρας.
44
Mórtuus est autem Bale, et regnávit pro eo Iobab fílius Zare de Bosra.
44
[not available]
44
And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
44
[not available]
45
וַיָּ֖מָת יוֹבָ֑ב וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו חוּשָׁ֖ם מֵאֶ֥רֶץ הַתֵּימָנִֽי׃
45
καὶ ἀπέθανεν Ἰωβάβ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ᾽ αὐτοῦ Ἁσὸμ ἐκ τῆς γῆς Θαιμανῶν.
45
Cumque et Iobab fuísset mórtuus, regnávit pro eo Husam de terra Themanórum
45
[not available]
45
And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
45
[not available]
46
וַיָּ֖מָת חוּשָׁ֑ם וַיִּמְלֹ֨ךְ תַּחְתָּ֜יו הֲדַ֣ד בֶּן־בְּדַ֗ד הַמַּכֶּ֤ה אֶת־מִדְיָן֙ בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ עיות׃
46
καὶ ἀπέθανεν Ἁσόμ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ᾽ αὐτοῦ Ἁδὰδ υἱὸς Βαράδ, πατάξας Μαδιὰμ ἐν τῷ πεδίῳ Μωάβ, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Γεθθάιμ.
46
Obiit quoque et Husam, et regnávit pro eo Adad fílius Badad, qui percússit Mádian in terra Moab: et nomen civitátis eius Avith.
46
[not available]
46
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith.
46
[not available]
47
וַיָּ֖מָת הֲדָ֑ד וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שַׂמְלָ֖ה מִמַּשְׂרֵקָֽה׃
47
καὶ ἀπέθανεν Ἁδάδ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ᾽ αὐτοῦ
47
Cumque et Adad fuísset mórtuus, regnávit pro eo Semla de Másreca.
47
[not available]
47
And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
47
[not available]
48
וַיָּ֖מָת שַׂמְלָ֑ה וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שָׁא֖וּל מֵרְחֹב֥וֹת הַנָּהָֽר׃
48
[not available]
48
Sed et Semla mórtuus est, et regnávit pro eo Saul de Róhoboth, quæ iuxta amnem sita est.
48
[not available]
48
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
48
[not available]
49
וַיָּ֖מָת שָׁא֑וּל וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו בַּ֥עַל חָנָ֖ן בֶּן־עַכְבּֽוֹר׃
49
Βαλαεννὼρ υἱὸς Ἀχοβώρ.
49
Mórtuo quoque Saul, regnávit pro eo Bálanan fílius Achobor.
49
[not available]
49
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
49
[not available]
50
וַיָּ֨מָת֙ בַּ֣עַל חָנָ֔ן וַיִּמְלֹ֤ךְ תַּחְתָּיו֙ הֲדַ֔ד וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ פָּ֑עִי וְשֵׁ֨ם אִשְׁתּ֤וֹ מְהֵיטַבְאֵל֙ בַּת־מַטְרֵ֔ד בַּ֖ת מֵ֥י זָהָֽב׃
50
καὶ ἀπέθανεν Βαλαεννὼρ υἱὸς Ἀχοβώρ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ᾽ αὐτοῦ Ἁδὰδ υἱὸς Βαράδ, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Φόγωρ.
50
Sed et hic mórtuus est, et regnávit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appelláta est uxor eius Meétabel fília Matred fíliæ Mézaab.
50
[not available]
50
And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city [was] Pai; and his wife ’s name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
50
[not available]
51
וַיָּ֖מָת הֲדָ֑ד וַיִּהְיוּ֙ אַלּוּפֵ֣י אֱד֔וֹם אַלּ֥וּף תִּמְנָ֛ע אַלּ֥וּף עליה אַלּ֥וּף יְתֵֽת׃ ס
51
καὶ ἀπέθανεν Ἁδδά, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ᾽ αὐτοῦ Σαμαὰ ἐκ Μασέκκας · καὶ ἀπέθανεν Σαμαά, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ᾽ αὐτοῦ Σαοὺλ ἐκ Ῥοβὼθ τῆς παρὰ ποταμόν. καὶ ἀπέθανεν Σαούλ. καὶ ἦσαν ἡγεμόνες Ἐδώμ · ἡγεμὼν Θαιμάν, ἡγεμὼν Γωλά, ἡγεμὼν Ἰεθέτ,
51
Adad autem mórtuo, duces pro régibus in Edom esse cœpérunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
51
[not available]
51
Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
51
[not available]
52
אַלּ֧וּף אָהֳלִיבָמָ֛ה אַלּ֥וּף אֵלָ֖ה אַלּ֥וּף פִּינֹֽן׃
52
ἡγεμὼν Ἐλειβαμᾶς, ἡγεμὼν Ἠλᾶς, ἡγεμὼν Φεινών,
52
dux Oolíbama, dux Ela, dux Phinon,
52
[not available]
52
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
52
[not available]
53
אַלּ֥וּף קְנַ֛ז אַלּ֥וּף תֵּימָ֖ן אַלּ֣וּף מִבְצָֽר׃
53
ἡγεμὼν Κενέζ, ἡγεμὼν Θαιμάν, ἡγεμὼν Μαζάρ,
53
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
53
[not available]
53
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
53
[not available]
54
אַלּ֥וּף מַגְדִּיאֵ֖ל אַלּ֣וּף עִירָ֑ם אֵ֖לֶּה אַלּוּפֵ֥י אֱדֽוֹם׃ פ
54
ἡγεμὼν Μεδιήλ, ἡγεμὼν Ζαφωείν · οὗτοι ἡγεμόνες Ἐδώμ.
54
dux Mágdiel, dux Hiram: hi duces Edom.
54
[not available]
54
Duke Magdiel, duke Iram. These [are] the dukes of Edom.
54
[not available]

Word Analysis

Text:
Lemma:
Morphology:
Frequency by Book