Hebrew (WLC)
Greek (LXX)
Latin (VUL)
Samaritan (SP)
English (KJV)
Qumran (DSS)

1 Chronicles 2

Translator's Hebrew Bible

Hebrew (WLC)
⋮⋮
Greek (LXX)
⋮⋮
Latin (Vulgate)
⋮⋮
Samaritan (SP)
⋮⋮
English (KJV)
⋮⋮
Qumran (DSS)
⋮⋮
1
אֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רְאוּבֵ֤ן שִׁמְעוֹן֙ לֵוִ֣י וִיהוּדָ֔ה יִשָׂשכָ֖ר וּזְבֻלֽוּן׃
1
Ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Ἰσραήλ · Ῥουβήν, Συμεών, Λευεί, Ἰουδά, Ἰσσαχάρ, Ζαβουλών,
1
Fílii autem Israel: Ruben, Símeon, Levi, Iuda, Issachar, et Zábulon,
1
[not available]
1
These [are] the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
1
[not available]
2
דָּ֚ן יוֹסֵ֣ף וּבִנְיָמִ֔ן נַפְתָּלִ֖י גָּ֥ד וְאָשֵֽׁר׃ ס
2
Δάν, Ἰωσήφ, Βενιαμείν, Νεφθαλεί, Γάδ, Ἀσήρ.
2
Dan, Ioseph, Béniamin, Néphthali, Gad, et Aser.
2
[not available]
2
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2
[not available]
3
בְּנֵ֣י יְהוּדָ֗ה עֵ֤ר וְאוֹנָן֙ וְשֵׁלָ֔ה שְׁלוֹשָׁה֙ נ֣וֹלַד ל֔וֹ מִבַּת־שׁ֖וּעַ הַֽכְּנַעֲנִ֑ית וַיְהִ֞י עֵ֣ר ׀ בְּכ֣וֹר יְהוּדָ֗ה רַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה וַיְמִיתֵֽהוּ׃ ס
3
Υἱοὶ Ἰούδα · Ἤρ, Αὐνάν, Σηλών, τρεῖς · ἐγεννήθησαν αὐτῷ ἐκ τῆς θυγατρὸς Αὔας τῆς Χαναανείτιδος. καὶ ἦν Ἢρ πρωτότοκος Ἰούδα πονηρὸς ἐναντίον Κυρίου, καὶ ἀπέκτεινεν αὐτόν ·
3
Fílii Iuda: Her, Onan, et Sela: hi tres nati sunt ei de fília Sue Chananítide. Fuit autem Her primogénitus Iuda malus coram Dómino, et occídit eum.
3
[not available]
3
The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: [which] three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
3
[not available]
4
וְתָמָר֙ כַּלָּת֔וֹ יָ֥לְדָה לּ֖וֹ אֶת־פֶּ֣רֶץ וְאֶת־זָ֑רַח כָּל־בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה חֲמִשָּֽׁה׃ ס
4
καὶ Θαμὰρ νύμφη αὐτοῦ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Φάρες καὶ τὸν Ζάρα. πάντες υἱοὶ Ἰούδα πέντε.
4
Thamar autem nurus eius péperit ei Phares et Zara: omnes ergo fílii Iuda, quinque.
4
[not available]
4
And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah [were] five.
4
[not available]
5
בְּנֵי־פֶ֖רֶץ חֶצְר֥וֹן וְחָמֽוּל׃ ס
5
υἱοὶ Φάρες · Ἁρσὼν καὶ Ἱεμουήλ.
5
Fílii autem Phares: Hesron et Hamul.
5
[not available]
5
The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
5
[not available]
6
וּבְנֵ֣י זֶ֗רַח זִ֠מְרִי וְאֵיתָ֧ן וְהֵימָ֛ן וְכַלְכֹּ֥ל וָדָ֖רַע כֻּלָּ֥ם חֲמִשָּֽׁה׃ ס
6
καὶ υἱοὶ Ζάρα · Ζαμβρεὶ καὶ Αἰθὰμ καὶ Αἱμουὰν καὶ Χαλκὰ καὶ Δάρα, πάντες πέντε.
6
Fílii quoque Zaræ: Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque.
6
[not available]
6
And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
6
[not available]
7
וּבְנֵ֖י כַּרְמִ֑י עָכָר֙ עוֹכֵ֣ר יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מָעַ֖ל בַּחֵֽרֶם׃ ס
7
καὶ υἱοὶ Χαρμεί · Ἀχὰρ ἐμποδοστάτης Ἰσραήλ, ὃς ἠθέτησεν εἰς τὸ ἀνάθεμα.
7
Fílii Charmi: Achar, qui turbávit Israel, et peccávit in furto anathématis.
7
[not available]
7
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
7
[not available]
8
וּבְנֵ֥י אֵיתָ֖ן עֲזַרְיָֽה׃
8
καὶ υἱοὶ Αἰθάμ · Ζαρειά.
8
Fílii Ethan: Azarías.
8
[not available]
8
And the sons of Ethan; Azariah.
8
[not available]
9
וּבְנֵ֥י חֶצְר֖וֹן אֲשֶׁ֣ר נוֹלַד ל֑־וֹ אֶת־יְרַחְמְאֵ֥ל וְאֶת־רָ֖ם וְאֶת־כְּלוּבָֽי׃
9
καὶ υἱοὶ Ἑσερὼν οἳ ἐτέχθησαν αὐτῷ · Ἰραμεὴλ καὶ Ῥὰμ καὶ Χαβὲλ καὶ Ἀράμ.
9
Fílii autem Hesron qui nati sunt ei: Ierámeel, et Ram, et Cálubi.
9
[not available]
9
The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
9
[not available]
10
וְרָ֖ם הוֹלִ֣יד אֶת־עַמִּינָדָ֑ב וְעַמִּינָדָב֙ הוֹלִ֣יד אֶת־נַחְשׁ֔וֹן נְשִׂ֖יא בְּנֵ֥י יְהוּדָֽה׃
10
καὶ Ἀρρὰν ἐγέννησεν τὸν Ἀμειναδάβ, καὶ Ἀμειναδὰβ ἐγέννησεν τὸν Ναασσὼν ἄρχοντα τοῦ οἴκου Ἰούδα.
10
Porro Ram génuit Amínadab. Amínadab autem génuit Nahásson, príncipem filiórum Iuda.
10
[not available]
10
And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
10
[not available]
11
וְנַחְשׁוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶת־שַׂלְמָ֔א וְשַׂלְמָ֖א הוֹלִ֥יד אֶת־בֹּֽעַז׃
11
καὶ Ναασσὼν ἐγέννησεν τὸν Σαλμών, καὶ Σαλμὼν ἐγέννησεν τὸν Βόος.
11
Nahásson quoque génuit Salma, de quo ortus est Booz.
11
[not available]
11
And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
11
[not available]
12
וּבֹ֨עַז֙ הוֹלִ֣יד אֶת־עוֹבֵ֔ד וְעוֹבֵ֖ד הוֹלִ֥יד אֶת־יִשָֽׁי׃
12
καὶ Βόος ἐγέννησεν τὸν Ὠβήδ, καὶ Ὠβὴδ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί,
12
Booz vero génuit Obed, qui et ipse génuit Isai.
12
[not available]
12
And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
12
[not available]
13
וְאִישַׁ֛י הוֹלִ֥יד אֶת בְּכֹר֖־וֹ אֶת־אֱלִיאָ֑ב וַאֲבִינָדָב֙ הַשֵּׁנִ֔י וְשִׁמְעָ֖א הַשְּׁלִישִֽׁי׃
13
καὶ Ἰεσσαὶ ἐγέννησεν τὸν πρωτότοκον αὐτοῦ Ἐλιάβ · Ἀμειναδὰβ δεύτερος, Σαμαὰ τρίτος,
13
Isai autem génuit primogénitum Eliab, secúndum Abínadab, tértium Símmaa,
13
[not available]
13
And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
13
[not available]
14
נְתַנְאֵל֙ הָֽרְבִיעִ֔י רַדַּ֖י הַחֲמִישִֽׁי׃
14
Ναθαναὴλ τέταρτος, Ζαδδαὶ πέμπτος,
14
quartum Nathánael, quintum Ráddai,
14
[not available]
14
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
14
[not available]
15
אֹ֚צֶם הַשִּׁשִּׁ֔י דָּוִ֖יד הַשְּׁבִעִֽי׃
15
Ἄσομ ἕκτος, Δαυεὶδ ἕβδομος.
15
sextum Asom, séptimum David.
15
[not available]
15
Ozem the sixth, David the seventh:
15
[not available]
16
ואחיתיהם צְרוּיָ֣ה וַאֲבִיגָ֑יִל וּבְנֵ֣י צְרוּיָ֗ה אַבְשַׁ֛י וְיוֹאָ֥ב וַעֲשָׂה־אֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה׃
16
καὶ ἀδελφὴ αὐτῶν Σαρουιά · καὶ υἱοὶ Σαρουιά · Ἀβεισὰ καὶ Ἰωὰβ καὶ Ἀσαήλ, τρεῖς.
16
Quorum soróres fuérunt Sárvia et Abígail. Fílii Sárviæ: Abísai, Ioab, et Asael, tres.
16
[not available]
16
Whose sisters [were] Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
16
[not available]
17
וַאֲבִיגַ֕יִל יָלְדָ֖ה אֶת־עֲמָשָׂ֑א וַאֲבִ֣י עֲמָשָׂ֔א יֶ֖תֶר הַיִּשְׁמְעֵאלִֽי׃
17
καὶ Ἀβειγαία ἐγέννσεν τὸν Ἀμεσσάβ · καὶ πατὴρ Ἀμεσσὰβ Ἰόθορ Ἰσμαηλείτης.
17
Abígail autem génuit Amasa, cuius pater fuit Iether Ismahelítes.
17
[not available]
17
And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa [was] Jether the Ishmeelite.
17
[not available]
18
וְכָלֵ֣ב בֶּן־חֶצְר֗וֹן הוֹלִ֛יד אֶת־עֲזוּבָ֥ה אִשָּׁ֖ה וְאֶת־יְרִיע֑וֹת וְאֵ֣לֶּה בָנֶ֔יהָ יֵ֥שֶׁר וְשׁוֹבָ֖ב וְאַרְדּֽוֹן׃
18
Καὶ Χαλὲβ υἱὸς Ἑσερὼν ἐγέννησεν τὴν Γαζουβὰ γυναῖκα καὶ τὴν Ἐλιώθ. καὶ οὗτοι υἱοὶ αὐτῆς · Ἰωάσαρ καὶ Ἰασοὺβ καὶ Ὀρνά.
18
Caleb vero fílius Hesron accépit uxórem nómine Azuba, de qua génuit Iérioth: fuerúntque fílii eius Iaser, et Sobab, et Ardon.
18
[not available]
18
And Caleb the son of Hezron begat [children] of Azubah [his] wife, and of Jerioth: her sons [are] these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
18
[not available]
19
וַתָּ֖מָת עֲזוּבָ֑ה וַיִּֽקַּֽח ל֤־וֹ כָלֵב֙ אֶת־אֶפְרָ֔ת וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ אֶת־חֽוּר׃
19
καὶ ἀπέθανεν Γαζουβά, καὶ ἔλαβεν ἑαυτῷ Χαλὲβ τὴν Ἐφράθ, καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ὥρ.
19
Cumque mórtua fuísset Azuba, accépit uxórem Caleb Ephratha, quæ péperit ei Hur.
19
[not available]
19
And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
19
[not available]
20
וְחוּר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־אוּרִ֔י וְאוּרִ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־בְּצַלְאֵֽל׃ ס
20
καὶ Ὣρ ἐγέννησεν τὸν Οὐρεί, καὶ Οὐρεὶ ἐγέννησεν τὸν Βεσελεήλ.
20
Porro Hur génuit Uri, et Uri génuit Bezéleel.
20
[not available]
20
And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
20
[not available]
21
וְאַחַ֗ר בָּ֤א חֶצְרוֹן֙ אֶל־בַּת־מָכִיר֙ אֲבִ֣י גִלְעָ֔ד וְה֣וּא לְקָחָ֔הּ וְה֖וּא בֶּן־שִׁשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ אֶת־שְׂגֽוּב׃
21
καὶ μετὰ ταῦτα εἰσῆλθεν Ἑσερὼν πρὸς τὴν θυγατέρα Μαχεὶρ πατρὸς Γαλαάδ, καὶ οὗτος ἔλαβεν αὐτήν, καὶ αὐτὸς ἑξήκοντα ἦν ἐτῶν, καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Σερούχ.
21
Post hæc ingréssus est Hesron ad fíliam Machir patris Gálaad, et accépit eam cum esset annórum sexagínta: quæ péperit ei Segub.
21
[not available]
21
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he [was] threescore years old; and she bare him Segub.
21
[not available]
22
וּשְׂג֖וּב הוֹלִ֣יד אֶת־יָאִ֑יר וַֽיְהִי ל֗־וֹ עֶשְׂרִ֤ים וְשָׁלוֹשׁ֙ עָרִ֔ים בְּאֶ֖רֶץ הַגִּלְעָֽד׃
22
καὶ Σεροὺχ ἐγέννησεν τὸν Ἰαείρ. καὶ ἦσαν αὐτῷ εἴκοσι τρεῖς πόλεις ἐν τῇ Γαλαάδ.
22
Sed et Segub génuit Iair, et possédit vigínti tres civitátes in terra Gálaad.
22
[not available]
22
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
22
[not available]
23
וַיִּקַּ֣ח גְּשֽׁוּר וַ֠־אֲרָם אֶת־חַוֺּ֨ת יָאִ֧יר מֵאִתָּ֛ם אֶת־קְנָ֥ת וְאֶת בְּנֹתֶ֖י־הָ שִׁשִּׁ֣ים עִ֑יר כָּל־אֵ֕לֶּה בְּנֵ֖י מָכִ֥יר אֲבִי־גִלְעָֽד׃
23
καὶ ἔλαβεν Γεδσοὺρ καὶ Ἀρρὰν τὰς κώμας Σαεὶρ ἐξ αὐτῶν, τὴν Καναὰθ καὶ τὰς κώμας αὐτῆς, ἑξήκοντα πόλεις · πᾶσαι αὗται υἱῶν Μαχεὶρ πατρὸς Γαλαάδ.
23
Cepítque Gessur et Aram óppida Iair, et Canath, et vículos eius sexagínta civitátum: omnes isti fílii Machir patris Gálaad.
23
[not available]
23
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, [even] threescore cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Gilead.
23
[not available]
24
וְאַחַ֥ר מוֹת־חֶצְר֖וֹן בְּכָלֵ֣ב אֶפְרָ֑תָה וְאֵ֤שֶׁת חֶצְרוֹן֙ אֲבִיָּ֔ה וַתֵּ֣לֶד ל֔וֹ אֶת־אַשְׁח֖וּר אֲבִ֥י תְקֽוֹעַ׃
24
καὶ μετὰ τὸ ἀποθανεῖν Ἑσερὼν ἦλθεν Χαλὲβ εἰς Ἐφράθα · καὶ γυνὴ Ἑσερὼν Ἀβιά, ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ἀσχὼ πατέρα Θεκῶε.
24
Cum autem mórtuus esset Hesron, ingréssus est Caleb ad Ephratha. Hábuit quoque Hesron uxórem Abía, quæ péperit ei Assur patrem Thécuæ.
24
[not available]
24
And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron ’s wife bare him Ashur the father of Tekoa.
24
[not available]
25
וַיִּהְי֧וּ בְנֵי־יְרַחְמְאֵ֛ל בְּכ֥וֹר חֶצְר֖וֹן הַבְּכ֣וֹר ׀ רָ֑ם וּבוּנָ֥ה וָאֹ֛רֶן וָאֹ֖צֶם אֲחִיָּֽה׃
25
καὶ ἦσαν υἱοὶ Ἰραμεὴλ πρωτοτόκου Ἑσερὼν πρωτότοκος Ῥάν, καὶ Βαναιὰ καὶ Ἀραιὰ καὶ Ἀμβρὰμ καὶ Ἄσαν ἀδελφὸς αὐτοῦ.
25
Nati sunt autem fílii Ierámeel primogéniti Hesron, Ram primogénitus eius, et Buna, et Aram, et Asom, et Achía.
25
[not available]
25
And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, [and] Ahijah.
25
[not available]
26
וַתְּהִ֨י אִשָּׁ֥ה אַחֶ֛רֶת לִֽירַחְמְאֵ֖ל וּשְׁמָ֣הּ עֲטָרָ֑ה הִ֖יא אֵ֥ם אוֹנָֽם׃ ס
26
καὶ ἦν γυνὴ ἑτέρα τῷ Ἰερεμεήλ, καὶ ὄνομα αὐτῇ Ἀταρά · αὕτη ἐστὶν μήτηρ Ὀζόμ.
26
Duxit quoque uxórem álteram Ierámeel, nómine Atara, quæ fuit mater Onam.
26
[not available]
26
Jerahmeel had also another wife, whose name [was] Atarah; she [was] the mother of Onam.
26
[not available]
27
וַיִּהְי֥וּ בְנֵי־רָ֖ם בְּכ֣וֹר יְרַחְמְאֵ֑ל מַ֥עַץ וְיָמִ֖ין וָעֵֽקֶר׃
27
καὶ ἦσαν υἱοὶ Ἀρὰμ πρωτοτόκου Ἰερεμαὴλ Μάας καὶ Ἰαμεὶν καὶ Ἄκορ.
27
Sed et fílii Ram primogéniti Ierámeel fuérunt Moos, Iamin, et Achar.
27
[not available]
27
And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
27
[not available]
28
וַיִּהְי֥וּ בְנֵי־אוֹנָ֖ם שַׁמַּ֣י וְיָדָ֑ע וּבְנֵ֣י שַׁמַּ֔י נָדָ֖ב וַאֲבִישֽׁוּר׃
28
καὶ ἦσαν υἱοὶ Ὀζὸμ Σαμαὶ καὶ Ἰαδᾶε, καὶ υἱοὶ Σαμαὶ Ναδὰβ καὶ Ἀβεισούρ.
28
Onam autem hábuit fílios Sémei et Iada. Fílii autem Sémei: Nadab, et Abisur.
28
[not available]
28
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
28
[not available]
29
וְשֵׁ֛ם אֵ֥שֶׁת אֲבִישׁ֖וּר אֲבִיהָ֑יִל וַתֵּ֣לֶד ל֔וֹ אֶת־אַחְבָּ֖ן וְאֶת־מוֹלִֽיד׃
29
καὶ ὄνομα τῆς γυναικὸς Ἀβεισοὺρ Ἀβειχαία, καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ἀχαβὰρ καὶ τὸν Μωήλ.
29
Nomen vero uxóris Abisur, Abíhail, quæ péperit ei Ahóbban, et Molid.
29
[not available]
29
And the name of the wife of Abishur [was] Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
29
[not available]
30
וּבְנֵ֥י נָדָ֖ב סֶ֣לֶד וְאַפָּ֑יִם וַיָּ֥מָת סֶ֖לֶד לֹ֥א בָנִֽים׃ ס
30
υἱοὶ Ναδάβ · Ἀλσάλαδ καὶ Ἐφράιμ · καὶ ἀπέθανεν Σάλαδ οὐκ ἔχων τέκνα.
30
Fílii autem Nadab fuérunt Saled, et Apphaim. Mórtuus est autem Saled absque líberis.
30
[not available]
30
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
30
[not available]
31
וּבְנֵ֥י אַפַּ֖יִם יִשְׁעִ֑י וּבְנֵ֤י יִשְׁעִי֙ שֵׁשָׁ֔ן וּבְנֵ֥י שֵׁשָׁ֖ן אַחְלָֽי׃
31
καὶ υἱοὶ Ἐφράιμ Ἰσεμιήλ, καὶ υἱοὶ Ἰσεμιὴλ Σωσάν, καὶ υἱοὶ Σωσὰν Ἀχαί.
31
Fílius vero Apphaim, Iesi: qui Iesi génuit Sesan. Porro Sesan génuit Ohólai.
31
[not available]
31
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
31
[not available]
32
וּבְנֵ֤י יָדָע֙ אֲחִ֣י שַׁמַּ֔י יֶ֖תֶר וְיוֹנָתָ֑ן וַיָּ֥מָת יֶ֖תֶר לֹ֥א בָנִֽים׃ ס
32
καὶ υἱοὶ Ἰδουδά · Ἀχεισαμάς, Ἰέθερ, Ἰωναθάν · καὶ ἀπέθανεν Ἰέθερ οὐκ ἔχων τέκνα.
32
Fílii autem Iada fratris Sémei: Iether, et Iónathan. Sed et Iether mórtuus est absque líberis.
32
[not available]
32
And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
32
[not available]
33
וּבְנֵ֥י יוֹנָתָ֖ן פֶּ֣לֶת וְזָזָ֑א אֵ֥לֶּה הָי֖וּ בְּנֵ֥י יְרַחְמְאֵֽל׃
33
καὶ υἱοὶ Ιωναθάν · Θάλεθ καὶ Ὀζάμ. οὗτοι ἦσαν υἱοὶ Ῥαμεήλ.
33
Porro Iónathan génuit Phaleth, et Ziza. Isti fuérunt fílii Ierámeel.
33
[not available]
33
And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
33
[not available]
34
וְלֹֽא־הָיָ֧ה לְשֵׁשָׁ֛ן בָּנִ֖ים כִּ֣י אִם־בָּנ֑וֹת וּלְשֵׁשָׁ֛ן עֶ֥בֶד מִצְרִ֖י וּשְׁמ֥וֹ יַרְחָֽע׃
34
καὶ οὐκ ἦσαν τῷ Σωσὰμ υἱοὶ ἀλλ᾽ θυγατέρες · καὶ τῷ Σωσὰμ παῖς Αἰγύπτιος, καὶ ὄνομα αὐτῷ Ἰωχήλ.
34
Sesan autem non hábuit fílios, sed fílias: et servum Ægýptium nómine Iéraa.
34
[not available]
34
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name [was] Jarha.
34
[not available]
35
וַיִּתֵּ֨ן שֵׁשָׁ֧ן אֶת בִּתּ֛־וֹ לְיַרְחָ֥ע עַבְדּ֖וֹ לְאִשָּׁ֑ה וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ אֶת־עַתָּֽי׃
35
καὶ ἔδωκεν Σωσὰν τὴν θυγατέρα αὐτοῦ τῷ Ἰωχὴλ παιδὶ αὐτοῦ εἰς γυναῖκα, ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ἐθθεί.
35
Dedítque ei fíliam suam uxórem: quæ péperit ei Ethei.
35
[not available]
35
And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
35
[not available]
36
וְעַתַּי֙ הֹלִ֣יד אֶת־נָתָ֔ן וְנָתָ֖ן הוֹלִ֥יד אֶת־זָבָֽד׃
36
καὶ Ἐθθεὶ ἐγέννησεν τὸν Ναθάν, καὶ Ναθὰν ἐγέννησεν τὸν Ζαβέδ.
36
Ethei autem génuit Nathan, et Nathan génuit Zabad.
36
[not available]
36
And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
36
[not available]
37
וְזָבָד֙ הוֹלִ֣יד אֶת־אֶפְלָ֔ל וְאֶפְלָ֖ל הוֹלִ֥יד אֶת־עוֹבֵֽד׃
37
καὶ Ζαβὲδ ἐγέννησεν τὸν Ἀφαμήλ, καὶ Ἀφαμὴλ ἐγέννησεν τὸν Ὠβήδ.
37
Zabad quoque génuit Ophlal, et Ophlal génuit Obed.
37
[not available]
37
And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
37
[not available]
38
וְעוֹבֵד֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יֵה֔וּא וְיֵה֖וּא הוֹלִ֥יד אֶת־עֲזַרְיָֽה׃
38
καὶ Ὠβὴδ ἐγέννησεν τὸν Ἰησοῦν, καὶ Ἰησοῦς ἐγέννησεν τὸν Ἀζαρίαν.
38
Obed génuit Iehu, Iehu génuit Azaríam,
38
[not available]
38
And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
38
[not available]
39
וַעֲזַרְיָה֙ הֹלִ֣יד אֶת־חָ֔לֶץ וְחֶ֖לֶץ הֹלִ֥יד אֶת־אֶלְעָשָֽׂה׃
39
καὶ Ἀζαριὰ ἐγέννησεν τὸν Χέλλης, καὶ Χέλλης ἐγέννησεν τὸν Ἐμάς.
39
Azarías génuit Helles, et Helles génuit Elasa.
39
[not available]
39
And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
39
[not available]
40
וְאֶלְעָשָׂה֙ הֹלִ֣יד אֶת־סִֽסְמָ֔י וְסִסְמַ֖י הֹלִ֥יד אֶת־שַׁלּֽוּם׃
40
καὶ Ἐμὰς ἐγέννησεν τὸν Σοσομαί, καὶ Σοσομαὶ ἐγέννησεν τὸν Σαλούμ.
40
Elasa génuit Sisámoi, Sisámoi génuit Sellum,
40
[not available]
40
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
40
[not available]
41
וְשַׁלּוּם֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יְקַמְיָ֔ה וִֽיקַמְיָ֖ה הֹלִ֥יד אֶת־אֱלִישָׁמָֽע׃
41
καὶ Σαλοὺμ ἐγέννησεν τὸν Ἰεχεμείαν, καὶ Ἰεχεμείας ἐγέννησεν τὸν Ἐλεισαμά.
41
Sellum génuit Icamíam, Icamía autem génuit Elísama.
41
[not available]
41
And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
41
[not available]
42
וּבְנֵ֤י כָלֵב֙ אֲחִ֣י יְרַחְמְאֵ֔ל מֵישָׁ֥ע בְּכֹר֖וֹ ה֣וּא אֲבִי־זִ֑יף וּבְנֵ֥י מָרֵשָׁ֖ה אֲבִ֥י חֶבְרֽוֹן׃
42
καὶ υἱοὶ Χαλὲβ ἀδελφοῦ Ἰερεμεήλ · Μαρεισὰ πρωτότοκος αὐτοῦ, οὗτος πατὴρ Ζείφ · καὶ υἱοὶ Μαρεισὰ πατρὸς Χεβρών.
42
Fílii autem Caleb fratris Ierámeel: Mesa primogénitus eius, ipse est pater Ziph: et fílii Marésa patris Hebron.
42
[not available]
42
Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel [were], Mesha his firstborn, which [was] the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
42
[not available]
43
וּבְנֵ֖י חֶבְר֑וֹן קֹ֥רַח וְתַפֻּ֖חַ וְרֶ֥קֶם וָשָֽׁמַע׃
43
καὶ υἱοὶ Χεβρών · Κόρεε καὶ Θαποὺς καὶ Ῥέκομ καὶ Σεμάα.
43
Porro fílii Hebron, Core, et Táphua, et Recem, et Samma.
43
[not available]
43
And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
43
[not available]
44
וְשֶׁ֣מַע הוֹלִ֔יד אֶת־רַ֖חַם אֲבִ֣י יָרְקֳעָ֑ם וְרֶ֖קֶם הוֹלִ֥יד אֶת־שַׁמָּֽי׃
44
καὶ Σεμάα ἐγέννησεν τὸν Ῥάμεε πατέρα Ἰακλάν, καὶ Ἰεκλάν ἐγέννησεν τὸν Σαμαί ·
44
Samma autem génuit Raham, patrem Iércaam, et Recem génuit Sámmai.
44
[not available]
44
And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
44
[not available]
45
וּבֶן־שַׁמַּ֖י מָע֑וֹן וּמָע֖וֹן אֲבִ֥י בֵֽית־צֽוּר׃
45
καὶ υἱὸς αὐτοῦ Μεών, καὶ Μεὼν πατήρ Γεδσούρ.
45
Fílius Sámmai, Maon: et Maon pater Bethsur.
45
[not available]
45
And the son of Shammai [was] Maon: and Maon [was] the father of Bethzur.
45
[not available]
46
וְעֵיפָה֙ פִּילֶ֣גֶשׁ כָּלֵ֔ב יָֽלְדָ֛ה אֶת־חָרָ֥ן וְאֶת־מוֹצָ֖א וְאֶת־גָּזֵ֑ז וְחָרָ֖ן הֹלִ֥יד אֶת־גָּזֵֽז׃ ס
46
καὶ Γαιφαὴλ παλλακὴ Χαλὲβ ἐγέννησεν τὸν Ἁρρὰν καὶ τὸν Ἰωσὰν καὶ τὸν Γεζοῦε. καὶ Ἁρρὰν ἐγέννησεν τὸν Γεζοῦε.
46
Epha autem concubína Caleb péperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran génuit Gezez.
46
[not available]
46
And Ephah, Caleb ’s concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
46
[not available]
47
וּבְנֵ֖י יָהְדָּ֑י רֶ֧גֶם וְיוֹתָ֛ם וְגֵישָׁ֥ן וָפֶ֖לֶט וְעֵיפָ֥ה וָשָֽׁעַף׃
47
καὶ υἱοὶ Ἰησοῦ · Ῥάγεμ καὶ Ἰωαθὰμ καὶ Σωγὰρ καὶ Φάλεκ καὶ Γαιφὰ καὶ Σὰγαε.
47
Fílii autem Iaháddai, Regom, et Ióathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.
47
[not available]
47
And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
47
[not available]
48
פִּלֶ֤גֶשׁ כָּלֵב֙ מַעֲכָ֔ה יָ֥לַד שֶׁ֖בֶר וְאֶֽת־תִּרְחֲנָֽה׃
48
καὶ παλλακὴ Χαλὲβ Μωχὰ ἐγέννησεν τὸν Σάβερ καὶ τὸν Θαράμ.
48
Concubína Caleb Máacha, péperit Saber, et Thárana.
48
[not available]
48
Maachah, Caleb ’s concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
48
[not available]
49
וַתֵּ֗לֶד שַׁ֚עַף אֲבִ֣י מַדְמַנָּ֔ה אֶת־שְׁוָ֛א אֲבִ֥י מַכְבֵּנָ֖ה וַאֲבִ֣י גִבְעָ֑א וּבַת־כָּלֵ֖ב עַכְסָֽה׃ ס
49
καὶ ἐγέννησεν Σάγαε πατέρα Μαρμηνὰ καὶ τὸν Σαοὺ πατέρα Μαχαβηνὰ καὶ πατέρα Γαιβάλ · καὶ θυγάτηρ Χαλὲβ Ἀσχά.
49
Génuit autem Saaph pater Madména Sue, patrem Machbéna et patrem Gábaa. Fília vero Caleb fuit Achsa.
49
[not available]
49
She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb [was] Achsah.
49
[not available]
50
אֵ֤לֶּה הָיוּ֙ בְּנֵ֣י כָלֵ֔ב בֶּן־ח֖וּר בְּכ֣וֹר אֶפְרָ֑תָה שׁוֹבָ֕ל אֲבִ֖י קִרְיַ֥ת יְעָרִֽים׃
50
οὗτοι ἦσαν υἱοὶ Χαλέβ. υἱοὶ Ὣρ πρωτοτόκου Ἐφράθα · Σωβὰρ πατὴρ Καριαθιαρείμ,
50
Hi erant fílii Caleb, fílii Hur primogéniti Ephratha, Sobal pater Cariathíarim.
50
[not available]
50
These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim,
50
[not available]
51
שַׂלְמָא֙ אֲבִ֣י בֵֽית־לָ֔חֶם חָרֵ֖ף אֲבִ֥י בֵית־גָּדֵֽר׃
51
Σαλωμὼν πατὴρ Βαιθά, Λαμμὼν πατὴρ Βαιθαλάεμ, Ἁρεὶμ πατὴρ Βαιθγαιδών.
51
Salma pater Béthlehem, Hariph pater Béthgader.
51
[not available]
51
Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader.
51
[not available]
52
וַיִּהְי֤וּ בָנִים֙ לְשׁוֹבָ֔ל אֲבִ֖י קִרְיַ֣ת יְעָרִ֑ים הָרֹאֶ֖ה חֲצִ֥י הַמְּנֻחֽוֹת׃
52
καὶ ἦσαν υἱοὶ τῷ Σωβὰλ πατρὶ Καριαθιαρείμ, Αἱώ, Ἑσειρά, Μωναιώ,
52
Fuérunt autem fílii Sobal patris Cariathíarim, Qui vidébat dimídium requietiónum.
52
[not available]
52
And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, [and] half of the Manahethites.
52
[not available]
53
וּמִשְׁפְּחוֹת֙ קִרְיַ֣ת יְעָרִ֔ים הַיִּתְרִי֙ וְהַפּוּתִ֔י וְהַשֻּׁמָתִ֖י וְהַמִּשְׁרָעִ֑י מֵאֵ֗לֶּה יָצְאוּ֙ הַצָּ֣רְעָתִ֔י וְהָאֶשְׁתָּ֖אֻֽלִֽי׃ ס
53
Ἐμοσφεώς, πόλεις Ἰαείρ · Αἱθαλεὶμ καὶ Μειφειθεὶμ καὶ Ἡσαμαθεὶμ καὶ Ἡμασαραείμ · ἐκ τούτων ἐξήλθοσαν οἱ Σαραθαῖοι καὶ υἱοὶ Ἐσθάαμ.
53
Et de cognatióne Cariathíarim, Iethréi, et Aphuthéi, et Semathéi, et Maseréi. Ex his egréssi sunt Saraítæ, et Esthaolítæ.
53
[not available]
53
And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.
53
[not available]
54
בְּנֵ֣י שַׂלְמָ֗א בֵּ֥ית לֶ֨חֶם֙ וּנְט֣וֹפָתִ֔י עַטְר֖וֹת בֵּ֣ית יוֹאָ֑ב וַחֲצִ֥י הַמָּנַחְתִּ֖י הַצָּרְעִֽי׃
54
υἱοὶ Σαλωμών · Βαιθλάεμ, Μετωφαθεί, Ἀταρὼθ οἴκου Ἰωὰβ καὶ ἥμισυ τῆς Μαλαθεἰ, Ἡσαρεί,
54
Fílii Salma, Béthlehem, et Netóphathi, corónæ domus Ioab, et Dimídium requietiónis Sárai.
54
[not available]
54
The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
54
[not available]
55
וּמִשְׁפְּח֤וֹת סֹפְרִים֙ ישבו יַעְבֵּ֔ץ תִּרְעָתִ֥ים שִׁמְעָתִ֖ים שׂוּכָתִ֑ים הֵ֚מָּה הַקִּינִ֣ים הַבָּאִ֔ים מֵחַמַּ֖ת אֲבִ֥י בֵית־רֵכָֽב׃ ס
55
πατριαὶ γραμμάτων κατοικοῦντες Γαμές, Ἀργαθιείμ, Σαμαθιείμ, Σωκαθιείμ · οὗτοι οἱ Κειναῖοι οἱ ἐλθόντες ἐκ Μεσημὰ πατρὸς οἴκου Ῥηχά.
55
Cognatiónes quoque scribárum habitántium in Iabes, Canéntes atque Resonántes, et in tabernáculis commorántes. Hi sunt Cinǽi, qui venérunt de Calóre patris domus Rechab.
55
[not available]
55
And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, [and] Suchathites. These [are] the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
55
[not available]

Word Analysis

Text:
Lemma:
Morphology:
Frequency by Book