Hebrew (WLC)
⋮⋮
Greek (LXX)
⋮⋮
Latin (Vulgate)
⋮⋮
Samaritan (SP)
⋮⋮
English (KJV)
⋮⋮
Qumran (DSS)
⋮⋮
1📜
נָ֣סוּ וְאֵין־רֹדֵ֣ף רָשָׁ֑ע וְ֝צַדִּיקִ֗ים כִּכְפִ֥יר יִבְטָֽח׃
1
Φεύγει ἀσεβὴς μηδενὸς διώκοντος, δίκαιος δὲ ὥσπερ λέων πέποιθεν.
1
Fugit ímpius némine persequénte: iustus autem quasi leo confídens, absque terróre erit.
1
[not available]
1
The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
1
[not available]
2📜
בְּפֶ֣שַֽׁע אֶ֭רֶץ רַבִּ֣ים שָׂרֶ֑יהָ וּבְאָדָ֥ם מֵבִ֥ין יֹ֝דֵ֗עַ כֵּ֣ן יַאֲרִֽיךְ׃
2
δι᾽ ἁμαρτίας ἀσεβῶν κρίσεις ἐγείρονται, ἀνὴρ δὲ πανοῦργος κατασβέσει αὐτάς. ⸆
2
Propter peccáta terræ multi príncipes eius: et propter hóminis sapiéntiam, et horum sciéntiam quæ dicúntur, vita ducis lóngior erit.
2
[not available]
2
For the transgression of a land many [are] the princes thereof: but by a man of understanding [and] knowledge the state [thereof] shall be prolonged.
2
[not available]
3📜
גֶּ֣בֶר רָ֭שׁ וְעֹשֵׁ֣ק דַּלִּ֑ים מָטָ֥ר סֹ֝חֵ֗ף וְאֵ֣ין לָֽחֶם׃
3
ἀνδρεῖος ἐν ἀσεβείαις συκοφαντεῖ πτωχούς. ὥσπερ ὑετὸς λάβρος καὶ ἀνωφελής,
3
Vir pauper calúmnians páuperes, símilis est imbri veheménti in quo parátur fames.
3
[not available]
3
A poor man that oppresseth the poor [is like] a sweeping rain which leaveth no food.
3
[not available]
4📜
עֹזְבֵ֣י ת֭וֹרָה יְהַֽלְל֣וּ רָשָׁ֑ע וְשֹׁמְרֵ֥י ת֝וֹרָ֗ה יִתְגָּ֥רוּ בָֽם׃ פ
4
οὕτως οἱ ἐγκαταλιπόντες τὸν νόμον ἐγκωμιάζουσιν ἀσέβειαν · οἱ δὲ ἀγαπῶντες τὸν νόμον περιβάλλουσιν ἑαυτοῖς τεῖχος.
4
Qui derelínquunt legem, laudant ímpium: qui custódiunt, succendúntur contra eum.
4
[not available]
4
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
4
[not available]
5📜
אַנְשֵׁי־רָ֭ע לֹא־יָבִ֣ינוּ מִשְׁפָּ֑ט וּמְבַקְשֵׁ֥י יְ֝הוָ֗ה יָבִ֥ינוּ כֹֽל׃
5
ἄνδρες κακοὶ οὐ συνήσουσιν κρίμα, οἱ δὲ ζητοῦντες τὸν κύριον συνήσουσιν ἐν παντί.
5
Viri mali non cógitant iudícium: qui autem inquírunt Dóminum, animadvértunt ómnia.
5
[not available]
5
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all [things].
5
[not available]
6📜
טֽוֹב־רָ֭שׁ הוֹלֵ֣ךְ בְּתֻמּ֑וֹ מֵעִקֵּ֥שׁ דְּ֝רָכַ֗יִם וְה֣וּא עָשִֽׁיר׃
6
κρείσσων πτωχὸς πορευόμενος ἐν ἀληθείᾳ πλουσίου ψευδοῦς.
6
Mélior est pauper ámbulans in simplicitáte sua, quam dives in pravis itinéribus.
6
[not available]
6
Better [is] the poor that walketh in his uprightness, than [he that is] perverse [in his] ways, though he [be] rich.
6
[not available]
7📜
נוֹצֵ֣ר תּ֭וֹרָה בֵּ֣ן מֵבִ֑ין וְרֹעֶה זֽ֝וֹלְלִ֗ים יַכְלִ֥ים אָבִֽיו׃
7
φυλάσσει νόμον υἱὸς συνετός, ὃς δὲ ποιμαίνει ἀσωτίαν ἀτιμάζει πατέρα.
7
Qui custódit legem, fílius sápiens est: qui autem comessatóres pascit, confúndit patrem suum.
7
[not available]
7
Whoso keepeth the law [is] a wise son: but he that is a companion of riotous [men] shameth his father.
7
[not available]
8📜
מַרְבֶּ֣ה ה֭וֹנוֹ בְּנֶ֣שֶׁךְ ובתרבית לְחוֹנֵ֖ן דַּלִּ֣ים יִקְבְּצֶֽנּוּ׃
8
ὁ πληθύνων τὸν πλοῦτον αὐτοῦ μετὰ τόκων καὶ πλεονασμῶν τῷ ἐλεῶντι πτωχοὺς συνάγει αὐτόν.
8
Qui coacérvat divítias usúris et fœ́nore, liberáli in páuperes cóngregat eas.
8
[not available]
8
He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
8
[not available]
9📜
מֵסִ֣יר אָ֭זְנוֹ מִשְּׁמֹ֣עַ תּוֹרָ֑ה גַּֽם תְּ֝פִלָּת֗־וֹ תּוֹעֵבָֽה׃
9
ὁ ἐκκλίνων τὸ οὖς αὐτοῦ μὴ εἰσακοῦσαι νόμου, καὶ αὐτὸς τὴν προσευχὴν αὐτοῦ ἐβδέλυκται.
9
Qui declínat aures suas ne áudiat legem, orátio eius erit exsecrábilis.
9
[not available]
9
He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer [shall be] abomination.
9
[not available]
10📜
מַשְׁגֶּ֤ה יְשָׁרִ֨ים ׀ בְּדֶ֥רֶךְ רָ֗ע בִּשְׁחוּת֥וֹ הֽוּא־יִפּ֑וֹל וּ֝תְמִימִ֗ים יִנְחֲלוּ־טֽוֹב׃
10
ὃς πλανᾷ εὐθεῖς ἐν ὁδῷ κακῇ εἰς διαφθορὰν αὐτὸς ἐμπεσεῖται, οἱ δὲ ἄνομοι διελεύσονται ἀγαθὰ καὶ οὐκ είσελεύσονται εἰς αὐτά.
10
Qui décipit iustos in via mala, in intéritu suo córruet: et símplices possidébunt bona eius.
10
[not available]
10
Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good [things] in possession.
10
[not available]
11📜
חָכָ֣ם בְּ֭עֵינָיו אִ֣ישׁ עָשִׁ֑יר וְדַ֖ל מֵבִ֣ין יַחְקְרֶֽנּוּ׃
11
σοφὸς παρ᾽ ἑαυτῷ ἀνὴρ πλούσιος, πένης δὲ νοήμων καταγνώσεται αὐτοῦ.
11
Sápiens sibi vidétur vir dives: pauper autem prudens scrutábitur eum.
11
[not available]
11
The rich man [is] wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
11
[not available]
12📜
בַּעֲלֹ֣ץ צַ֭דִּיקִים רַבָּ֣ה תִפְאָ֑רֶת וּבְק֥וּם רְ֝שָׁעִ֗ים יְחֻפַּ֥שׂ אָדָֽם׃
12
διὰ βοήθειαν δικαίων πολλὴ γίνεται δόξα, ἐν δὲ τόποις ἀσεβῶν ἁλίσκονται ἄνθρωποι.
12
In exsultatióne iustórum multa glória est: regnántibus ímpiis, ruínæ hóminum.
12
[not available]
12
When righteous [men] do rejoice, [there is] great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
12
[not available]
13📜
מְכַסֶּ֣ה פְ֭שָׁעָיו לֹ֣א יַצְלִ֑יחַ וּמוֹדֶ֖ה וְעֹזֵ֣ב יְרֻחָֽם׃
13
ὁ ἐπικαλύπτων ἀσέβειαν ἑαυτοῦ οὐκ εὐοδωθήσεται, ὁ δὲ ἐξηγούμενος ἐλέγχους ἀγαπηθήσεται.
13
Qui abscóndit scélera sua, non dirigétur: qui autem conféssus fúerit, et relíquerit ea, misericórdiam consequétur.
13
[not available]
13
He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh [them] shall have mercy.
13
[not available]
14📜
אַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם מְפַחֵ֣ד תָּמִ֑יד וּמַקְשֶׁ֥ה לִ֝בּ֗וֹ יִפּ֥וֹל בְּרָעָֽה׃
14
μακάριος ἀνὴρ ὃς καταπτήσσει πάντα δι᾽ εὐλάβειαν, ὁ δὲ σκληρὸς τὴν καρδίαν ἐμπεσεῖται κακοῖς.
14
Beátus homo, qui semper est pávidus: qui vero mentis est duræ, córruet in malum.
14
[not available]
14
Happy [is] the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
14
[not available]
15📜
אֲרִי־נֹ֭הֵם וְדֹ֣ב שׁוֹקֵ֑ק מֹשֵׁ֥ל רָ֝שָׁ֗ע עַ֣ל עַם־דָּֽל׃
15
λέων πεινῶν καὶ λύκος διψῶν ὃς τυραννεῖ πτωχὸς ὢν ἔθνους πενιχροῦ.
15
Leo rúgiens, et ursus esúriens, princeps ímpius super pópulum páuperem.
15
[not available]
15
[As] a roaring lion, and a ranging bear; [so is] a wicked ruler over the poor people.
15
[not available]
16📜
נָגִ֗יד חֲסַ֣ר תְּ֭בוּנוֹת וְרַ֥ב מַעֲשַׁקּ֑וֹת שנאי בֶ֝֗צַע יַאֲרִ֥יךְ יָמִֽים׃ פ
16
βασιλεὺς ἐνδεὴς προσόδων μέγας συκοφάντης, ὁ δὲ μισῶν ἀδικίαν μακρὸν χρόνον ζήσεται.
16
Dux índigens prudéntia, multos ópprimet per calúmniam: qui autem odit avarítiam, longi fient dies eius.
16
[not available]
16
The prince that wanteth understanding [is] also a great oppressor: [but] he that hateth covetousness shall prolong [his] days.
16
[not available]
17📜
אָ֭דָם עָשֻׁ֣ק בְּדַם־נָפֶשׁ עַד־בּ֥וֹר יָ֝נ֗וּס אַל־יִתְמְכוּ בֽ־וֹ׃
17
ἄνδρα τὸν ἐν αἰτίᾳ φόνου ὁ ἐγγυώμενος φυγὰς ἔσται καὶ οὐκ ἐν ἀσφαλείᾳ. παίδευε υἱὸν καὶ ἀγαπήσει σε, καὶ δώσει κόσμον τῇ σῇ ψυχῇ · οὐ μὴ ὑπακούσῃς ἔθνει παρανόμῳ.
17
Hóminem, qui calumniátur ánimæ sánguinem, si usque ad lacum fúgerit, nemo sústinet.
17
[not available]
17
A man that doeth violence to the blood of [any] person shall flee to the pit; let no man stay him.
17
[not available]
18📜
הוֹלֵ֣ךְ תָּ֭מִים יִוָּשֵׁ֑עַ וְנֶעְקַ֥שׁ דְּ֝רָכַ֗יִם יִפּ֥וֹל בְּאֶחָֽת׃
18
ὁ πορευόμενος δικαίως βεβοήθηται, ὁ δὲ σκολιαῖς ὁδοῖς πορευόμενος ἐμπλακήσεται.
18
Qui ámbulat simplíciter, salvus erit: qui pervérsis gráditur viis, cóncidet semel.
18
[not available]
18
Whoso walketh uprightly shall be saved: but [he that is] perverse [in his] ways shall fall at once.
18
[not available]
19📜
עֹבֵ֣ד אַ֭דְמָתוֹ יִֽשְׂבַּֽע־לָ֑חֶם וּמְרַדֵּ֥ף רֵ֝קִ֗ים יִֽשְׂבַּֽע־רִֽישׁ׃
19
ὁ ἐργαζόμενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν πλησθήσεται ἄρτων, ὁ δὲ διώκων σχολὴν πλησθήσεται πενίας.
19
Qui operátur terram suam, satiábitur pánibus: qui autem sectátur ótium, replébitur egestáte.
19
[not available]
19
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain [persons] shall have poverty enough.
19
[not available]
20📜
אִ֣ישׁ אֱ֭מוּנוֹת רַב־בְּרָכ֑וֹת וְאָ֥ץ לְ֝הַעֲשִׁ֗יר לֹ֣א יִנָּקֶֽה׃
20
ἀνὴρ ἀξιόπιστος πολλὰ εὐλογηθήσεται, ὁ δὲ κακὸς οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται.
20
Vir fidélis multum laudábitur: qui autem festínat ditári, non erit ínnocens.
20
[not available]
20
A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
20
[not available]
21📜
הַֽכֵּר־פָּנִ֥ים לֹא־ט֑וֹב וְעַל־פַּת־לֶ֝֗חֶם יִפְשַׁע־גָּֽבֶר׃
21
ὃς οὐκ αἰσχύνεται πρόσωπα δικαίων οὐκ ἀγαθός, ὁ τοιοῦτος ψωμοῦ ἄρτου ἀποδώσεται ἄνδρα.
21
Qui cognóscit in iudício fáciem, non bene facit: iste et pro buccélla panis déserit veritátem.
21
[not available]
21
To have respect of persons [is] not good: for for a piece of bread [that] man will transgress.
21
[not available]
22📜
נִֽבֳהָ֥ל לַה֗וֹן אִ֭ישׁ רַ֣ע עָ֑יִן וְלֹֽא־יֵ֝דַע כִּי־חֶ֥סֶר יְבֹאֶֽנּוּ׃
22
σπεύδει πλουτεῖν ἀνὴρ βάσκανος, καὶ οὐκ οἶδεν ὅτι ἐλεήμων κρατήσει αὐτοῦ.
22
Vir qui festínat ditári, et áliis ínvidet, ignórat quod egéstas supervéniet ei.
22
[not available]
22
He that hasteth to be rich [hath] an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
22
[not available]
23📜
מ֘וֹכִ֤יחַ אָדָ֣ם אַ֭חֲרַי חֵ֣ן יִמְצָ֑א מִֽמַּחֲלִ֥יק לָשֽׁוֹן׃
23
ὁ ἐλέγχων ἀνθρώπου ὁδοὺς χάριτας ἕξει μᾶλλον τοῦ γλωσσοχαριτοῦντος.
23
Qui córripit hóminem, grátiam póstea invéniet apud eum, magis quam ille, qui per linguæ blandiménta décipit.
23
[not available]
23
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
23
[not available]
24📜
גּוֹזֵ֤ל ׀ אָ֘בִ֤יו וְאִמּ֗וֹ וְאֹמֵ֥ר אֵֽין־פָּ֑שַׁע חָבֵ֥ר ה֝֗וּא לְאִ֣ישׁ מַשְׁחִֽית׃
24
ὃς ἀποβάλλεται πατέρα ἢ μητέρα καὶ δοκεῖ μὴ ἁμαρτάνειν, οὗτος κοινωνός ἐστιν ἀνδρὸς ἀσεβοῦς.
24
Qui súbtrahit áliquid a patre suo, et a matre: et dicit hoc non esse peccátum, párticeps homicídæ est.
24
[not available]
24
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, [It is] no transgression; the same [is] the companion of a destroyer.
24
[not available]
25📜
רְחַב־נֶ֭פֶשׁ יְגָרֶ֣ה מָד֑וֹן וּבוֹטֵ֖חַ עַל־יְהוָ֣ה יְדֻשָּֽׁן׃
25
ἄπιστος ἀνὴρ κρίνει εἰκῆ, ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ Κύριον ἐν ἐπιμελείᾳ ἔσται.
25
Qui se iactat et dilátat, iúrgia cóncitat: qui vero sperat in Dómino, sanábitur.
25
[not available]
25
He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
25
[not available]
26📜
בּוֹטֵ֣חַ בְּ֭לִבּוֹ ה֣וּא כְסִ֑יל וְהוֹלֵ֥ךְ בְּ֝חָכְמָ֗ה ה֣וּא יִמָּלֵֽט׃
26
ὃς πέποιθεν θρασείᾳ καρδίᾳ, ὁ τοιοῦτος ἄφρων · ὃς δὲ πορεύεται σοφίᾳ σωθήσεται.
26
Qui confídit in corde suo, stultus est: qui autem gráditur sapiénter, ipse salvábitur.
26
[not available]
26
He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
26
[not available]
27📜
נוֹתֵ֣ן לָ֭רָשׁ אֵ֣ין מַחְס֑וֹר וּמַעְלִ֥ים עֵ֝ינָ֗יו רַב־מְאֵרֽוֹת׃
27
ὃς δίδωσιν πτωχοῖς οὐκ ἐνδεηθήσεται, ὃς δὲ ἀποστρέφει τὸν ὀφθαλμὸν αὐτοῦ ἐν πολλῇ ἀπορίᾳ ἔσται.
27
Qui dat páuperi, non indigébit: qui déspicit deprecántem, sustinébit penúriam.
27
[not available]
27
He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
27
[not available]
28📜
בְּק֣וּם רְ֭שָׁעִים יִסָּתֵ֣ר אָדָ֑ם וּ֝בְאָבְדָ֗ם יִרְבּ֥וּ צַדִּיקִֽים׃
28
ἐν τόποις ἀσεβῶν στένουσι δίκαιοι, ἐν δὲ τῇ ἐκείνων ἀπωλείᾳ πληθυνθήσονται δίκαιοι.
28
Cum surréxerint ímpii, abscondéntur hómines: cum illi períerint, multiplicabúntur iusti.
28
[not available]
28
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
28
[not available]
THB
