Hebrew (WLC)
⋮⋮
Greek (LXX)
⋮⋮
Latin (Vulgate)
⋮⋮
Samaritan (SP)
⋮⋮
English (KJV)
⋮⋮
Qumran (DSS)
⋮⋮
1📜
הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ אַשְׁרֵי־אִ֭ישׁ יָרֵ֣א אֶת־יְהוָ֑ה בְּ֝מִצְוֺתָ֗יו חָפֵ֥ץ מְאֹֽד׃
1
111:1
Ἁλληλουιά Μακάριος ἀνὴρ ὁ φοβούμενος τὸν κύριον, ἐν ταῖς ἐντολαῖς αὐτοῦ θέλει σφόδρα ·
1
111:1
Allelúia, Reversiónis Aggǽi et Zacharíæ. Beátus vir, qui timet Dóminum: in mandátis eius volet nimis.
1
[not available]
1
Praise ye the LORD. Blessed [is] the man [that] feareth the LORD, [that] delighteth greatly in his commandments.
1
4Q98f · f1_2
[אשרי־איש ירא יהוה ]ב#מצו#?ת׳ו חפץ מ##[אד ׃
2📜
גִּבּ֣וֹר בָּ֭אָרֶץ יִהְיֶ֣ה זַרְע֑וֹ דּ֭וֹר יְשָׁרִ֣ים יְבֹרָֽךְ׃
2
111:2
δυνατὸν ἐν τῇ γῇ ἔσται τὸ σπέρμα αὐτοῦ, γενεὰ εὐθέων εὐλογηθήσεται ·
2
111:2
Potens in terra erit semen eius: generátio rectórum benedicétur.
2
[not available]
2
His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
2
4Q98f · f1_2
גבור בארץ יהיה זרע׳ו דור ישרים יברך] ׃
3📜
הוֹן וָ־עֹ֥שֶׁר בְּבֵית֑וֹ וְ֝צִדְקָת֗וֹ עֹמֶ֥דֶת לָעַֽד׃
3
111:3
δόξα καὶ πλοῦτος ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ, καὶ ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
3
111:3
Glória, et divítiæ in domo eius: et iustítia eius manet in sǽculum sǽculi.
3
[not available]
3
Wealth and riches [shall be] in his house: and his righteousness endureth for ever.
3
4Q98f · f1_2
[הון ועשר בבית׳ו ]ו#?צ#ד##קת׳ו עמד#ת##[ לעד ׃
4📜
זָ֘רַ֤ח בַּחֹ֣שֶׁךְ א֭וֹר לַיְשָׁרִ֑ים חַנּ֖וּן וְרַח֣וּם וְצַדִּֽיק׃
4
111:4
ἐξανέτειλεν ἐν σκότει φῶς τοῖς εὐθέσι · ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων καὶ δίκαιος.
4
111:4
Exórtum est in ténebris lumen rectis: miséricors, et miserátor, et iustus.
4
[not available]
4
Unto the upright there ariseth light in the darkness: [he is] gracious, and full of compassion, and righteous.
4
4Q84 · f25iii
זרח בחשך אור לישרים חנון ורחום וצדי#?[ק] ׃
5📜
טֽוֹב־אִ֭ישׁ חוֹנֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה יְכַלְכֵּ֖ל דְּבָרָ֣יו בְּמִשְׁפָּֽט׃
5
111:5
χρηστὸς ἀνὴρ ὁ οἰκτίρμων καὶ κιχρῶν, οἰκονομήσει τοὺς λόγους αὐτοῦ ἐν κρίσει ·
5
111:5
Iucúndus homo qui miserétur et cómmodat, dispónet sermónes suos in iudício:
5
[not available]
5
A good man sheweth favour, and lendeth: he will guide his affairs with discretion.
5
4Q84 · f25iii
טוב־אי[ש חונן ומלוה] ׃
6📜
כִּֽי לְ־עוֹלָ֥ם לֹא־יִמּ֑וֹט לְזֵ֥כֶר ע֝וֹלָ֗ם יִהְיֶ֥ה צַדִּֽיק׃
6
111:6
ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα οὐ σαλευθήσεται · εἰς μνημόσυνον αἰώνιον ἔσται δίκαιος.
6
111:6
quia in ætérnum non commovébitur.
6
[not available]
6
Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
6
4Q98f · f1_2
כי לעולם לא־ימוט לזכר עולם יהיה צדיק] ׃
7📜
מִשְּׁמוּעָ֣ה רָ֭עָה לֹ֣א יִירָ֑א נָכ֥וֹן לִ֝בּ֗וֹ בָּטֻ֥חַ בַּיהוָֽה׃
7
111:7
ἀπὸ ἀκοῆς πονηρᾶς οὐ φοβηθήσεται · ἑτοίμη ἡ καρδία αὐτοῦ ἐλπίζειν ἐπὶ τὸν κύριον.
7
111:7
In memória ætérna erit iustus: ab auditióne mala non timébit. Parátum cor eius speráre in Dómino,
7
[not available]
7
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.
7
4Q98f · f1_2
[משמועה רעה לא יי]ר#א נכון לב׳ו בט#ח##[ ביהוה ׃
8📜
סָמ֣וּךְ לִ֭בּוֹ לֹ֣א יִירָ֑א עַ֖ד אֲשֶׁר־יִרְאֶ֣ה בְצָרָֽיו׃
8
111:8
ἐστήρικται ἡ καρδία αὐτοῦ, οὐ φοβηθήσεται, ἕως οὗ ἐφίδῃ τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ.
8
111:8
confirmátum est cor eius: non commovébitur donec despíciat inimícos suos.
8
[not available]
8
His heart [is] established, he shall not be afraid, until he see [his desire] upon his enemies.
8
4Q98f · f1_2
סמוך לב׳ו לא יירא עד אשר־יראה בצרי׳ו] ׃
9📜
פִּזַּ֤ר ׀ נָ֘תַ֤ן לָאֶבְיוֹנִ֗ים צִ֭דְקָתוֹ עֹמֶ֣דֶת לָעַ֑ד קַ֝רְנ֗וֹ תָּר֥וּם בְּכָבֽוֹד׃
9
111:9
ἐσκόρπισεν, ἔδωκεν τοῖς πένησιν, ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος · τὸ κέρας αὐτοῦ ὑψωθήσεται ἐν δόξῃ.
9
111:9
Dispérsit, dedit paupéribus: iustítia eius manet in sǽculum sǽculi, cornu eius exaltábitur in glória.
9
[not available]
9
He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.
9
4Q98f · f1_2
[פזר נתן לאביונים ]צ##ד#קת׳ו עמד##[ת לעד קרנ׳ו תרום בכבוד ε ε ׃
10📜
רָ֘שָׁ֤ע יִרְאֶ֨ה ׀ וְכָעָ֗ס שִׁנָּ֣יו יַחֲרֹ֣ק וְנָמָ֑ס תַּאֲוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד׃
10
111:10
ἁμαρτωλὸς ὄψεται καὶ ὀργισθήσεται, τοὺς ὀδόντας αὐτοῦ βρύξει καὶ τακήσεται · ἐπιθυμία ἁμαρτωλῶν ἀπολεῖται.
10
111:10
Peccátor vidébit, et irascétur, déntibus suis fremet et tabéscet: desidérium peccatórum períbit.
10
[not available]
10
The wicked shall see [it], and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.
10
[not available]
THB
