Hebrew (WLC)
⋮⋮
Greek (LXX)
⋮⋮
Latin (Vulgate)
⋮⋮
Samaritan (SP)
⋮⋮
English (KJV)
⋮⋮
Qumran (DSS)
⋮⋮
1📜
אָ֭הַבְתִּי כִּֽי־יִשְׁמַ֥ע ׀ יְהוָ֑ה אֶת ק֝וֹלִ֗־י תַּחֲנוּנָֽי׃
1
114:1
Ἁλληλουιά. Ἠγάπησα ὅτι εἰσακούσεται ὁ θεὸς τῆς φωνῆς τῆς δεήσεώς μου,
1
114:1
Allelúia. Diléxi, quóniam exáudiet Dóminus vocem oratiónis meæ.
1
[not available]
1
I love the LORD, because he hath heard my voice [and] my supplications.
1
11Q8 · f15
[אהבתי כי־ישמע יהוה את קול׳י תחנ]ו#?נ׳י ׃
2📜
כִּֽי־הִטָּ֣ה אָזְנ֣וֹ לִ֑י וּבְיָמַ֥י אֶקְרָֽא׃
2
114:2
ὅτι ἔκλινεν τὸ οὖς αὐτοῦ ἐμοί, καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ ἐπεκαλεσάμην.
2
114:2
Quia inclinávit aurem suam mihi: et in diébus meis invocábo.
2
[not available]
2
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon [him] as long as I live.
2
11Q8 · f15
ε ε ] # # [ ε ׃
3📜
אֲפָפ֤וּנִי ׀ חֶבְלֵי־מָ֗וֶת וּמְצָרֵ֣י שְׁא֣וֹל מְצָא֑וּנִי צָרָ֖ה וְיָג֣וֹן אֶמְצָֽא׃
3
114:3
περιέσχον με ὠδῖνες θανάτου, κίνδυνοι ᾅδου εὕροσάν με · θλίψιν καὶ ὀδύνην εὗρον.
3
114:3
Circumdedérunt me dolóres mortis: et perícula inférni invenérunt me. Tribulatiónem et dolórem invéni,
3
[not available]
3
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
3
4Q87 · f13
אפפו׳ני חבלי־מות ומצרי שא]ו?ל מצאו׳ני צרה ו[יגון אמצא] ׃
4📜
וּבְשֵֽׁם־יְהוָ֥ה אֶקְרָ֑א אָנָּ֥ה יְ֝הוָ֗ה מַלְּטָ֥ה נַפְשִֽׁי׃
4
114:4
καὶ τὸ ὄνομα Κυρίου ἐπεκαλεσάμην Ὦ Κύριε, ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου.
4
114:4
et nomen Dómini invocávi. O Dómine líbera ánimam meam:
4
[not available]
4
Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
4
4Q87 · f13
[ובשם־יהוה אקרא אנה יהוה מלט׳ה נפ]ש##׳י#?[ ε ׃
5📜
חַנּ֣וּן יְהֹוָ֣ה וְצַדִּ֑יק וֵ֖אלֹהֵ֣ינוּ מְרַחֵֽם׃
5
114:5
ἐλεήμων καὶ δίκαιος ὁ κύριος, καὶ Κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ἐλεᾷ.
5
114:5
miséricors Dóminus, et iustus, et Deus noster miserétur.
5
[not available]
5
Gracious [is] the LORD, and righteous; yea, our God [is] merciful.
5
4Q96 · f2
חנון יהוה וצדיק] ואלוהי׳נו מ[רחם ׃
6📜
שֹׁמֵ֣ר פְּתָאיִ֣ם יְהֹוָ֑ה דַּ֝לּוֹתִ֗י וְלִ֣י יְהוֹשִֽׁיעַ׃
6
114:6
φυλάσσων τὰ νήπια ὁ κύριος · ἐταπεινώθην, καὶ ἔσωσέν με.
6
114:6
Custódiens párvulos Dóminus: humiliátus sum, et liberávit me.
6
[not available]
6
The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
6
4Q96 · f2
שומר פתאים יהוה דלותי ול׳י יהושיע ׃
7📜
שׁוּבִ֣י נַ֭פְשִׁי לִמְנוּחָ֑יְכִי כִּֽי־יְ֝הוָ֗ה גָּמַ֥ל עָלָֽיְכִי׃
7
114:7
ἐπίστρεψον, ἡ ψυχή μου, εἰς τὴν ἀνάπαυσίν σου, ὅτι Κύριος εὐηργέτησέν σε ·
7
114:7
Convértere ánima mea in réquiem tuam: quia Dóminus benefécit tibi.
7
[not available]
7
Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
7
4Q96 · f2
שובי נפש׳י למנוחי׳כי] כיא יהוה גםל [עלי׳כי ׃
8📜
כִּ֤י חִלַּ֥צְתָּ נַפְשִׁ֗י מִ֫מָּ֥וֶת אֶת עֵינִ֥־י מִן־דִּמְעָ֑ה אֶת רַגְלִ֥־י מִדֶּֽחִי׃
8
114:8
ὅτι ἐξείλατο τὴν ψυχήν μου ἐκ θανάτου, τοὺς ὀφθαλμούς μου ἀπὸ δακρύων, καὶ τοὺς πόδας μου ἀπὸ ὀλισθήματος.
8
114:8
Quia erípuit ánimam meam de morte: óculos meos a lácrymis, pedes meos a lapsu.
8
[not available]
8
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, [and] my feet from falling.
8
4Q96 · f2
כיא חלצתה נפש׳י ממות את רגל׳י מדחי את עינ׳י] מדמעה ׃
9📜
אֶ֭תְהַלֵּךְ לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה בְּ֝אַרְצ֗וֹת הַֽחַיִּֽים׃
9
114:9
εὐαρεστήσω ἐναντίον Κυρίου ἐν χώρᾳ ζώντων.
9
114:9
Placébo Dómino in regióne vivórum.
9
[not available]
9
I will walk before the LORD in the land of the living.
9
4Q96 · f2
אתהל[ך לפני יהוה בארצות החיים ׃
10📜
הֶ֭אֱמַנְתִּי כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר אֲ֝נִ֗י עָנִ֥יתִי מְאֹֽד׃
10
115:0–1
Ἁλληλουιά. Ἐπίστευσα, διὸ ἐλάλησα · ἐγὼ δὲ ἐταπεινώθην σφόδρα.
10
115:10
in átriis domus Dómini, in médio tui Ierúsalem.
10
[not available]
10
I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
10
4Q96 · f2
האמ##[נת]י#?[ כיא ]א##[דבר אני עניתי מאוד ε ׃
11📜
אֲ֭נִי אָמַ֣רְתִּי בְחָפְזִ֑י כָּֽל הָ־אָדָ֥ם כֹּזֵֽב׃
11
115:2
ἐγὼ εἶπα ἐν τῇ ἐκστάσει μου Πᾶς ἄνθρωπος ψεύστης.
11
[not available]
11
[not available]
11
I said in my haste, All men [are] liars.
11
[not available]
12📜
מָֽה־אָשִׁ֥יב לַיהוָ֑ה כָּֽל תַּגְמוּל֥וֹ־הִי עָלָֽי׃
12
115:3
τί ἀνταποδώσω τῷ κυρίῳ περὶ ὧν ἀνταπέδωκέν μοι?
12
[not available]
12
[not available]
12
What shall I render unto the LORD [for] all his benefits toward me?
12
[not available]
13📜
כּוֹס־יְשׁוּע֥וֹת אֶשָּׂ֑א וּבְשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֶקְרָֽא׃
13
115:4
ποτήριον σωτηρίου λήμψομαι, καὶ τὸ ὄνομα Κυρίου ἐπικαλέσομαι.
13
[not available]
13
[not available]
13
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
13
[not available]
14📜
נְ֭דָרַי לַיהוָ֣ה אֲשַׁלֵּ֑ם נֶגְדָה־נָּ֝֗א לְכָל עַמּֽ־וֹ׃
14
[not available]
14
[not available]
14
[not available]
14
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
14
[not available]
15📜
יָ֭קָר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה הַ֝מָּ֗וְתָה לַחֲסִידָֽיו׃
15
115:6
τίμιος ἐναντίον Κυρίου ὁ θάνατος τῶν ὁσίων αὐτοῦ.
15
[not available]
15
[not available]
15
Precious in the sight of the LORD [is] the death of his saints.
15
[not available]
16📜
אָֽנָּ֣ה יְהוָה֮ כִּֽי־אֲנִ֪י עַ֫בְדֶּ֥ךָ אֲֽנִי עַ֭בְדְּ־ךָ בֶּן אֲמָתֶ֑־ךָ פִּ֝תַּ֗חְתָּ לְמוֹסֵרָֽי׃
16
115:7
ὦ Κύριε, ἐγὼ δοῦλος σός, ἐγὼ δοῦλος σὸς καὶ υἱὸς τῆς παιδίσκης σου · διέρρηξας τοὺς δεσμούς μου.
16
[not available]
16
[not available]
16
O LORD, truly I [am] thy servant; I [am] thy servant, [and] the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
16
[not available]
17📜
לְֽךָ־אֶ֭זְבַּח זֶ֣בַח תּוֹדָ֑ה וּבְשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֶקְרָֽא׃
17
115:8
σοὶ θύσω θυσίαν αἰνέσεως ·
17
[not available]
17
[not available]
17
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
17
4Q84 · f28i
[ל׳ך אזבח זב]ח תודה [ובשם יהו]ה אקרא ׃
18📜
נְ֭דָרַי לַיהוָ֣ה אֲשַׁלֵּ֑ם נֶגְדָה־נָּ֝֗א לְכָל עַמּֽ־וֹ׃
18
115:9
τὰς εὐχάς μου ἀποδώσω τῷ κυρίῳ ἐναντίον παντὸς τοῦ λαοῦ αὐτοῦ,
18
[not available]
18
[not available]
18
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
18
4Q84 · f28i
[נדר׳י ליהוה ]אשלם [נגד׳ה נא ל]כל עמ׳ו ׃
19📜
בְּחַצְר֤וֹת ׀ בֵּ֤ית יְהוָ֗ה בְּֽת֘וֹכֵ֤כִי יְֽרוּשָׁלִָ֗ם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
19
115:10
ἐν αὐλαῖς οἴκου Κυρίου, ἐν μέσῳ σου, Ἰερουσαλήμ.
19
[not available]
19
[not available]
19
In the courts of the LORD ’S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.
19
4Q84 · f28i
[בחצרו]ת# בית יהוה [בתוכ]׳כי ירושלם ׃
THB
