Hebrew (WLC)
Greek (LXX)
Latin (VUL)
Samaritan (SP)
English (KJV)
Qumran (DSS)

Psalms 13

Translator's Hebrew Bible

Hebrew (WLC)
⋮⋮
Greek (LXX)
⋮⋮
Latin (Vulgate)
⋮⋮
Samaritan (SP)
⋮⋮
English (KJV)
⋮⋮
Qumran (DSS)
⋮⋮
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
1
12:1
Εἰς τὸ τέλος· ψαλμὸς τῷ Δαυείδ
1
12:1
In finem, Psalmus David. Usquequo Dómine obliviscéris me in finem? úsquequo avértis fáciem tuam a me?
1
[not available]
1
[not available]
1
מנצח מזמור לדויד ׃
למנצח מזמור לדוד ׃
עַד־אָ֣נָה יְ֭הוָה תִּשְׁכָּחֵ֣נִי נֶ֑צַח עַד־אָ֓נָה ׀ תַּסְתִּ֖יר אֶת פָּנֶ֣י־ךָ מִמֶּֽנִּי׃
2
12:2
Ἕως πότε, Κύριε, ἐπιλήσῃ μου εἰς τέλος; ἕως πότε ἀποστρέψεις τὸ πρόσωπόν σου ἀπ᾽ ἐμοῦ;
2
12:1
In finem, Psalmus David. Usquequo Dómine obliviscéris me in finem? úsquequo avértis fáciem tuam a me?
2
[not available]
2
13:1
To the chief Musician, A Psalm of David. How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
2
עד אנ׳ה יהוה תשכח׳ני נצח עד אנ]׳ה ת##ס##תיר## [את פני׳כה] [ממ׳ני ׃
עד אנ׳ה יהוה תשכח׳ני נצח עד א#[נ׳ה תסתיר את פני׳ך ממ׳ני] ׃
עַד־אָ֨נָה אָשִׁ֪ית עֵצ֡וֹת בְּנַפְשִׁ֗י יָג֣וֹן בִּלְבָבִ֣י יוֹמָ֑ם עַד־אָ֓נָה ׀ יָר֖וּם אֹיְבִ֣י עָלָֽי׃
3
12:3
ἕως τίνος θήσομαι βουλὰς ἐν ψυχῇ μου, ὀδύνας ἐν καρδίᾳ μου ἡμέρας; ἕως πότε ὑψωθήσεται ἐχθρός μου ἐπ᾽ ἐμέ;
3
12:2–3
Quámdiu ponam consília in ánima mea, dolórem in corde meo per diem? Usquequo exaltábitur inimícus meus super me?
3
[not available]
3
13:2
How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?
3
עד אנ׳ה אשית עצות בנפש׳י יגון בלבב׳י יומם עד] אנ׳ה ירום [אויב׳י] [על׳י ׃
עד אנ#?׳ה## א#ש#ית עצות בנפש׳[י יגון בלבב׳י יומם] [עד א]נ#?׳ה## [ירו]ם## איב׳י ע#ל׳[י ε ׃
הַבִּ֣יטָֽה עֲ֭נֵנִי יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י הָאִ֥ירָה עֵ֝ינַ֗י פֶּן־אִישַׁ֥ן הַמָּֽוֶת׃
4
12:4
ἐπίβλεψον, εἰσάκουσόν μου, Κύριε θεός μου· φώτισον τοὺς ὀφθαλμούς, μή ποτε ὑπνώσω εἰς θάνατον,
4
12:4
Réspice, et exáudi me, Dómine Deus meus. Illúmina óculos meos, ne unquam obdórmiam in morte:
4
[not available]
4
13:3
Consider and hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;
4
11Q7 · f4_7
הביט׳ה ענ׳ני יהוה אלוה׳י האיר׳ה עינ׳י פן־אישן המות ׃
פֶּן־יֹאמַ֣ר אֹיְבִ֣י יְכָלְתִּ֑יו צָרַ֥י יָ֝גִ֗ילוּ כִּ֣י אֶמּֽוֹט׃
5
12:5
μή ποτε εἴπῃ ἐχθρός μου Ἴσχυσα πρὸς αὐτόν· οἱ θλίβοντές με ἀγαλλιάσονται ἐὰν σαλευθῶ.
5
12:5
nequándo dicat inimícus meus: Præválui advérsus eum. Qui tríbulant me exsultábunt si motus fúero:
5
[not available]
5
13:4
Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.
5
11Q7 · f4_7
פן] יואמר אויב׳[י] [יכלתי׳ו צר׳י יגילו כי אמוט ׃
וַאֲנִ֤י ׀ בְּחַסְדְּךָ֣ בָטַחְתִּי֮ יָ֤גֵ֥ל לִבִּ֗י בִּֽישׁוּעָ֫תֶ֥ךָ אָשִׁ֥ירָה לַיהוָ֑ה כִּ֖י גָמַ֣ל עָלָֽי׃
6
12:6
ἐγὼ δὲ ἐπὶ τῷ ἐλέει σου ἤλπισα· ἀγαλλιάσεται καρδία μου ἐν τῷ σωτηρίῳ σου· ᾄσω τῷ κυρίῳ τῷ εὐεργετήσαντί με, καὶ ψαλῶ τῷ ὀνόματι Κυρίου τοῦ ὑψίστου.
6
12:6
ego autem in misericórdia tua sperávi. Exsultábit cor meum in salutári tuo: cantábo Dómino qui bona tríbuit mihi: et psallam nómini Dómini altíssimi.
6
[not available]
6
13:5
But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
6
11Q7 · f4_7
[אשירה ליהוה כי גמל על׳י ׃ ואני בחסד׳כה בטחתי יגל לב׳י בי]ש[ועת]׳כה

Word Analysis

Text:
Lemma:
Morphology:
Frequency by Book