Hebrew (WLC)
⋮⋮
Greek (LXX)
⋮⋮
Latin (Vulgate)
⋮⋮
Samaritan (SP)
⋮⋮
English (KJV)
⋮⋮
Qumran (DSS)
⋮⋮
1📜
לְדָוִ֨ד ׀ אוֹדְךָ֥ בְכָל לִבִּ֑־י נֶ֖גֶד אֱלֹהִ֣ים אֲזַמְּרֶֽךָּ׃
1
137:1
Τῷ Δαυείδ. Ἐξομολογήσομαί σοι, Κύριε, ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου, ὅτι ἤκουσας τὰ ῥήματα τοῦ στόματός μου · καὶ ἐναντίον ἀγγέλων ψαλῶ σοι.
1
137:1
Ipsi David. Confitébor tibi Dómine in toto corde meo: quóniam audísti verba oris mei. In conspéctu angelórum psallam tibi:
1
[not available]
1
[A Psalm] of David. I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
1
11Q5 · 21
לדויד אוד׳כה יהוה בכול לב׳י נגד {{ יהוה }} אלוהים אזמר׳כה ׃
2📜
אֶשְׁתַּחֲוֶ֨ה אֶל־הֵיכַ֪ל קָדְשְׁךָ֡ וְא֘וֹדֶ֤ה אֶת שְׁמֶ֗־ךָ עַל חַסְדְּ־ךָ֥ וְעַל אֲמִתֶּ֑־ךָ כִּֽי־הִגְדַּ֥לְתָּ עַל־כָּל שִׁ֝מְ־ךָ֗ אִמְרָתֶֽךָ׃
2
137:2
προσκυνήσω πρὸς ναὸν ἅγιόν σου, καὶ ἐξομολογήσομαι τῷ ὀνόματί σου ἐπὶ τῷ ἐλέει σου καὶ τῇ ἀληθείᾳ σου, ὅτι ἐμεγάλυνας ἐπὶ πᾶν ὄνομα τὸ ἅγιόν σου.
2
137:2
adorábo ad templum sanctum tuum, et confitébor nómini tuo, super misericórdia tua et veritáte tua: quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum.
2
[not available]
2
I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.
2
11Q5 · 21
אשתחוה אל־היכל קודש׳כה ואודה את שמ׳כה על חסד׳כה ועל אמת׳כה כי הגדלתה על כול שמ׳כה אמרת׳כה ׃
3📜
בְּי֣וֹם קָ֭רָֽאתִי וַֽתַּעֲנֵ֑נִי תַּרְהִבֵ֖נִי בְנַפְשִׁ֣י עֹֽז׃
3
137:3
ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἐπικαλέσωμαι, ταχὺ ἐπάκουσόν μου · πολυωρήσεις με ἐν ψυχῇ μου ἐν δυνάμει πολλῇ.
3
137:3
In quacúmque die invocávero te, exáudi me: multiplicábis in ánima mea virtútem.
3
[not available]
3
In the day when I cried thou answeredst me, [and] strengthenedst me [with] strength in my soul.
3
11Q5 · 21
ביום קראתי ותענ׳ני תרהיב׳ני בנפש׳י עז ׃
4📜
יוֹד֣וּךָ יְ֭הוָה כָּל־מַלְכֵי־אָ֑רֶץ כִּ֥י שָׁ֝מְע֗וּ אִמְרֵי פִֽי־ךָ׃
4
137:4
ἐξομολογησάσθωσάν σοι, Κύριε, πάντες οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, ὅτι ἤκουσαν πάντα τὰ ῥήματα τοῦ στόματός σου ·
4
137:4
Confiteántur tibi Dómine omnes reges terræ: quia audiérunt ómnia verba oris tui.
4
[not available]
4
All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of thy mouth.
4
11Q5 · 21
יודו׳ך יהוה כול מלכי־ארץ כי שמעו אמרי פי׳כ{{ ה }} ׃
5📜
וְ֭יָשִׁירוּ בְּדַרְכֵ֣י יְהוָ֑ה כִּ֥י גָ֝ד֗וֹל כְּב֣וֹד יְהוָֽה׃
5
137:5
καὶ ᾀσάτωσαν ἐν ταῖς ὁδοῖς Κυρίου, ὅτι ἡ δόξα Κυρίου μεγάλη ·
5
137:5
Et cantent in viis Dómini: quóniam magna est glória Dómini.
5
[not available]
5
Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great [is] the glory of the LORD.
5
11Q5 · 21
וישירו בדרכי יהוה כי גדול כבוד יהוה ׃
6📜
כִּי־רָ֣ם יְ֭הוָה וְשָׁפָ֣ל יִרְאֶ֑ה וְ֝גָבֹ֗הַּ מִמֶּרְחָ֥ק יְיֵדָֽע׃
6
137:6
ὅτι ὑψηλὸς Κύριος, καὶ τὰ ταπεινὰ ἐφορᾷ, καὶ τὰ ὑψηλὰ ἀπὸ μακρόθεν γινώσκει.
6
137:6
Quóniam excélsus Dóminus, et humília réspicit: et alta a longe cognóscit.
6
[not available]
6
Though the LORD [be] high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.
6
11Q5 · 21
כי־רם יהוה ושפל יראה וגבה ממרחק י#?ידע ׃
7📜
אִם־אֵלֵ֤ךְ ׀ בְּקֶ֥רֶב צָרָ֗ה תְּחַ֫יֵּ֥נִי עַ֤ל אַ֣ף אֹ֭יְבַי תִּשְׁלַ֣ח יָדֶ֑ךָ וְת֖וֹשִׁיעֵ֣נִי יְמִינֶֽךָ׃
7
137:7
ἐὰν πορευθῶ ἐν μέσῳ θλίψεως, ζήσεις με · ἐπ᾽ ὀργὴν ἐχθρῶν ἐξέτεινας χεῖράς μου, καὶ ἔσωσέν με ἡ δεξιά σου.
7
137:7
Si ambulávero in médio tribulatiónis, vivificábis me: et super iram inimicórum meórum extendísti manum tuam, et salvum me fecit déxtera tua.
7
[not available]
7
Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.
7
11Q5 · 21
אם־אלך בתוך צרה תחי׳ני על אף אויב׳י תשלח יד׳כה ותושיע׳ני ימינ׳כה ׃
8📜
יְהוָה֮ יִגְמֹ֪ר בַּ֫עֲדִ֥י יְ֭הוָה חַסְדְּךָ֣ לְעוֹלָ֑ם מַעֲשֵׂ֖י יָדֶ֣יךָ אַל־תֶּֽרֶף׃
8
137:8
Κύριε, ἀνταποδώσεις ὑπὲρ ἐμοῦ · Κύριε, τὸ ἔλεός σου εἰς τὸν αἰῶνα, Κύριε, τὰ ἔργα τῶν χειρῶν σου μὴ παρῇς.
8
137:8
Dóminus retríbuet pro me: Dómine misericórdia tua in sǽculum: ópera mánuum tuárum ne despícias.
8
[not available]
8
The LORD will perfect [that which] concerneth me: thy mercy, O LORD, [endureth] for ever: forsake not the works of thine own hands.
8
11Q5 · 21
מעשי ידי׳כה אל־תרף ׃ יהוה יגמור בעד׳י יהוה חסד׳כה לעולם
THB
