Hebrew (WLC)
⋮⋮
Greek (LXX)
⋮⋮
Latin (Vulgate)
⋮⋮
Samaritan (SP)
⋮⋮
English (KJV)
⋮⋮
Qumran (DSS)
⋮⋮
1📜
מִזְמ֗וֹר לְדָ֫וִ֥ד יְהוָ֣ה קְ֭רָאתִיךָ ח֣וּשָׁה לִּ֑י הַאֲזִ֥ינָה ק֝וֹלִ֗י בְּקָרְאִי לָֽ־ךְ׃
1
140:1
Ψαλμὸς τῷ Δαυείδ. Κύριε, πρὸς σὲ ἐκέκραξα, εἰσάκουσόν μου · πρόσχες τῇ φωνῇ τῆς δεήσεώς μου ἐν τῷ κεκραγέναι με πρὸς σέ.
1
140:1
Psalmus David. Dómine clamávi ad te, exáudi me: inténde voci meæ, cum clamávero ad te.
1
[not available]
1
A Psalm of David. LORD, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.
1
[not available]
2📜
תִּכּ֤וֹן תְּפִלָּתִ֣י קְטֹ֣רֶת לְפָנֶ֑יךָ מַֽשְׂאַ֥ת כַּ֝פַּ֗י מִנְחַת־עָֽרֶב׃
2
140:2
κατευθυνθήτω ἡ προσευχή μου ὡς θυμίαμα ἐνώπιόν σου, ἔπαρσις τῶν χειρῶν μου θυσία ἑσπερινή.
2
140:2
Dirigátur orátio mea sicut incénsum in conspéctu tuo: elevátio mánuum meárum sacrifícium vespertínum.
2
[not available]
2
Let my prayer be set forth before thee [as] incense; [and] the lifting up of my hands [as] the evening sacrifice.
2
[not available]
3📜
שִׁיתָ֣ה יְ֭הוָה שָׁמְרָ֣ה לְפִ֑י נִ֝צְּרָ֗ה עַל־דַּ֥ל שְׂפָתָֽי׃
3
140:3
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόματί μου, καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη μου.
3
140:3
Pone Dómine custódiam ori meo: et óstium circumstántiæ lábiis meis.
3
[not available]
3
Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
3
[not available]
4📜
אַל־תַּט לִבִּ֨־י לְדָבָ֪ר ׀ רָ֡ע לְהִתְע֘וֹלֵ֤ל עֲלִל֨וֹת ׀ בְּרֶ֗שַׁע אֶת־אִישִׁ֥ים פֹּֽעֲלֵי־אָ֑וֶן וּבַל־אֶ֝לְחַ֗ם בְּמַנְעַמֵּיהֶֽם׃
4
140:4
μὴ ἐκκλίνῃς τὴν καρδίαν μου εἰς λόγους πονηρίας, τοῦ προφασίζεσθαι προφάσεις ἐν ἁμαρτίαις, σὺν ἀνθρώποις ἐργαζομένοις ἀνομίαν, καὶ οὐ μὴ συνδοιάσω μετὰ τῶν ἐκλεκτῶν αὐτῶν.
4
140:4
Non declínes cor meum in verba malítiæ, ad excusándas excusatiónes in peccátis: cum homínibus operántibus iniquitátem: et non communicábo cum eléctis eórum.
4
[not available]
4
Incline not my heart to [any] evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
4
[not available]
5📜
יֶֽהֶלְמֵֽנִי־צַדִּ֨יק ׀ חֶ֡סֶד וְֽיוֹכִיחֵ֗נִי שֶׁ֣מֶן רֹ֭אשׁ אַל־יָנִ֣י רֹאשִׁ֑י כִּי־ע֥וֹד וּ֝תְפִלָּתִ֗י בְּרָעוֹתֵיהֶֽם׃
5
140:5
παιδεύσει με δίκαιος ἐν ἐλέει καὶ ἐλέγξει με, ἔλαιον δὲ ἁμαρτωλοῦ μὴ λιπανάτω τὴν κεφαλὴν μου · ὅτι ἔτι καὶ ἔτι ἡ προσευχή μου ἐν ταῖς εὐδοκίαις αὐτῶν.
5
140:5
Corrípiet me iustus in misericórdia, et increpábit me: óleum autem peccatóris non impínguet caput meum. Quóniam adhuc et orátio mea in beneplácitis eórum:
5
[not available]
5
Let the righteous smite me; [it shall be] a kindness: and let him reprove me; [it shall be] an excellent oil, [which] shall not break my head: for yet my prayer also [shall be] in their calamities.
5
11Q5 · 23
ויוכיח׳ני שמן רואש אל־יני רואש׳י כי־עוד ו#?תלפת׳י#? ברעותי׳המה ׃
6📜
נִשְׁמְט֣וּ בִֽידֵי־סֶ֭לַע שֹׁפְטֵיהֶ֑ם וְשָׁמְע֥וּ אֲ֝מָרַ֗י כִּ֣י נָעֵֽמוּ׃
6
140:6
κατεπόθησαν ἐχόμενα πέτρας οἱ κραταιοὶ αὐτῶν · ἀκούσονται τὰ ῥήματά μου, ὅτι ἠδυνήθησαν.
6
140:6
absórpti sunt iuncti petræ iúdices eórum. Audient verba mea quóniam potuérunt:
6
[not available]
6
When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
6
11Q5 · 23
נשמטו בידי־סלע שופטי׳הם ו#?שמעו אמר׳י כי נע{{ י }}מו ׃
7📜
כְּמ֤וֹ פֹלֵ֣חַ וּבֹקֵ֣עַ בָּאָ֑רֶץ נִפְזְר֥וּ עֲ֝צָמֵ֗ינוּ לְפִ֣י שְׁאֽוֹל׃
7
140:7
ὡσεὶ πάχος γῆς διερράγη ἐπὶ τῆς γῆς, διεσκορπίσθη τὰ ὀστᾶ ἡμῶν παρὰ τὸν ᾅδην.
7
140:7
sicut crassitúdo terræ erúpta est super terram. Dissipáta sunt ossa nostra secus inférnum:
7
[not available]
7
Our bones are scattered at the grave ’s mouth, as when one cutteth and cleaveth [wood] upon the earth.
7
11Q5 · 23
כמו פלח ו#?בקע בארץ נפזרו עצמ׳י לפי א שאול ׃
8📜
כִּ֤י אֵלֶ֨יךָ ׀ יְהֹוִ֣ה אֲדֹנָ֣י עֵינָ֑י בְּכָ֥ה חָ֝סִ֗יתִי אַל־תְּעַ֥ר נַפְשִֽׁי׃
8
140:8
ὅτι πρὸς σέ, Κύριε κύριε, οἱ ὀφθαλμοί μου, ἐπὶ σὲ ἤλπισα, μὴ ἀντανέλῃς τὴν ψυχήν μου ·
8
140:8
quia ad te Dómine, Dómine óculi mei: in te sperávi, non áuferas ánimam meam.
8
[not available]
8
But mine eyes [are] unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.
8
11Q5 · 23
כי אלי׳כה יהוה אדוני עינ׳י ב׳כה חסיתי אל־תער נפש׳י ׃
9📜
שָׁמְרֵ֗נִי מִ֣ידֵי פַ֭ח יָ֣קְשׁוּ לִ֑י וּ֝מֹקְשׁ֗וֹת פֹּ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃
9
140:9
φύλαξόν με ἀπὸ παγίδος ἧς συνεστήσαντό μοι, καὶ ἀπὸ σκανδάλων τῶν ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν.
9
140:9
Custódi me a láqueo, quem statuérunt mihi: et a scándalis operántium iniquitátem.
9
[not available]
9
Keep me from the snares [which] they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
9
11Q5 · 23
שמור׳ני מיד פח יקושו ל׳י ומוקשות פועלי און ׃
10📜
יִפְּל֣וּ בְמַכְמֹרָ֣יו רְשָׁעִ֑ים יַ֥חַד אָ֝נֹכִ֗י עַֽד־אֶעֱבֽוֹר׃
10
140:10
πεσοῦνται ἐν ἀμφιβλήστρῳ αὐτοῦ ἁμαρτωλοί · κατὰ μόνας εἰμὶ ἐγὼ ἕως οὗ ἂν παρέλθω.
10
140:10
Cadent in retiáculo eius peccatóres: singuláriter sum ego donec tránseam.
10
[not available]
10
Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.
10
11Q5 · 23
יפולו במכמרי׳ו רשעים יחד אנוכי עד־אעב(^ ו ^)ר ׃
THB
