Hebrew (WLC)
⋮⋮
Greek (LXX)
⋮⋮
Latin (Vulgate)
⋮⋮
Samaritan (SP)
⋮⋮
English (KJV)
⋮⋮
Qumran (DSS)
⋮⋮
1📜
לַמְנַצֵּ֗חַ מַשְׂכִּ֥יל לִבְנֵי־קֹֽרַח׃
1
41:1
Εἰς τὸ τέλος · εἰς σύνεσιν τοῖς υἱοῖς Κόρε.
1
41:1
In finem, Intelléctus fíliis Core.
1
[not available]
1
[not available]
1
[not available]
2📜
כְּאַיָּ֗ל תַּעֲרֹ֥ג עַל־אֲפִֽיקֵי־מָ֑יִם כֵּ֤ן נַפְשִׁ֨י תַעֲרֹ֖ג אֵלֶ֣יךָ אֱלֹהִֽים׃
2
41:2
Ὃν τρόπον ἐπιποθεῖ ἡ ἔλαφος ἐπὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων, οὕτως ἐπιποθεῖ ἡ ψυχή μου πρὸς σέ, ὁ θεός.
2
41:2
Quemádmodum desíderat cervus ad fontes aquárum: ita desíderat ánima mea ad te Deus.
2
[not available]
2
42:1
To the chief Musician, Maschil, for the sons of Korah. As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.
2
[not available]
3📜
צָמְאָ֬ה נַפְשִׁ֨י ׀ לֵאלֹהִים֮ לְאֵ֪ל חָ֥י מָתַ֥י אָב֑וֹא וְ֝אֵרָאֶ֗ה פְּנֵ֣י אֱלֹהִֽים׃
3
41:3
ἐδίψησεν ἡ ψυχή μου πρὸς τὸν θεὸν τὸν ζῶντα · πότε ἥξω καὶ ὀφθήσομαι τῷ προσώπῳ τοῦ θεοῦ?
3
41:3
Sitívit ánima mea ad Deum fortem vivum: quando véniam, et apparébo ante fáciem Dei?
3
[not available]
3
42:2
My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
3
[not available]
4📜
הָֽיְתָה לִּ֬־י דִמְעָתִ֣י לֶ֭חֶם יוֹמָ֣ם וָלָ֑יְלָה בֶּאֱמֹ֥ר אֵלַ֥י כָּל הַ֝־יּ֗וֹם אַיֵּ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
4
41:4
ἐγενήθη τὰ δάκρυά μου ἄρτος ἡμέρας καὶ νυκτός, ἐν τῷ λέγεσθαί μοι καθ᾽ ἑκάστην ἡμέραν Ποῦ ἐστιν ὁ θεός σου?
4
41:4
Fuérunt mihi lácrymæ meæ panes die ac nocte: dum dícitur mihi quotídie: Ubi est Deus tuus?
4
[not available]
4
42:3
My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where [is] thy God?
4
[not available]
5📜
אֵ֤לֶּה אֶזְכְּרָ֨ה ׀ וְאֶשְׁפְּכָ֬ה עָלַ֨י ׀ נַפְשִׁ֗י כִּ֤י אֶֽעֱבֹ֨ר ׀ בַּסָּךְ֮ אֶדַּדֵּ֗ם עַד־בֵּ֥ית אֱלֹ֫הִ֥ים בְּקוֹל־רִנָּ֥ה וְתוֹדָ֗ה הָמ֥וֹן חוֹגֵֽג׃
5
41:5
ταῦτα ἐμνήσθην, καὶ ἐξέχεα ἐπ᾽ ἐμὲ τὴν ψυχήν μου · ὅτι διελεύσομαι ἐν τόπῳ σκηνῆς θαυμαστῆς ἕως τοῦ οἴκου τοῦ θεοῦ, ἐν φωνῇ ἀγαλλιάσεως καὶ ἐξομολογήσεως, ἤχου ἑορταζόντων.
5
41:5
Hæc recordátus sum, et effúdi in me ánimam meam: quóniam transíbo in locum tabernáculi admirábilis, usque ad domum Dei: in voce exsultatiónis et confessiónis, sonus epulántis.
5
[not available]
5
42:4
When I remember these [things], I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.
5
4Q85 · f10
[בסך אדד׳ם עד־בית אלהים בקול־רנה ותודה ]ה#מון חוג#?[ג ε ׃
6📜
מַה־תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ נַפְשִׁי֮ וַתֶּהֱמִ֪י עָ֫לָ֥י הוֹחִ֣ילִי לֵֽ֭אלֹהִים כִּי־ע֥וֹד אוֹדֶ֗נּוּ יְשׁוּע֥וֹת פָּנָֽיו׃
6
41:6
ἵνα τί περίλυπος εἶ, ἡ ψυχή, καὶ ἵνα τί συνταράσσεις με? ἔλπισον ἐπὶ τὸν θεόν, ὅτι ἐξομολογήσομαι αὐτῷ · σωτήριον τοῦ προσώπου μου ὁ θεός μου.
6
41:6
Quare tristis es ánima mea? et quare contúrbas me? Spera in Deo, quóniam adhuc confitébor illi: salutáre vultus mei,
6
[not available]
6
42:5
Why art thou cast down, O my soul? and [why] art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him [for] the help of his countenance.
6
[not available]
7📜
אֱֽלֹהַ֗י עָלַי֮ נַפְשִׁ֪י תִשְׁתּ֫וֹחָ֥ח עַל־כֵּ֗ן אֶ֭זְכָּרְךָ מֵאֶ֣רֶץ יַרְדֵּ֑ן וְ֝חֶרְמוֹנִ֗ים מֵהַ֥ר מִצְעָֽר׃
7
41:7
πρὸς ἐμαυτὸν ἡ ψυχή μου ἐταράχθη · διὰ τοῦτο μνησθήσομαί σου ἐκ γῆς Ἰορδάνου καὶ Ἑρμωνιείμ, ἀπὸ ὄρους μικροῦ.
7
41:7
et Deus meus. Ad meípsum ánima mea conturbáta est: proptérea memor ero tui de terra Iordánis, et Hermóniim a monte módico.
7
[not available]
7
42:6
O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.
7
[not available]
8📜
תְּהֽוֹם־אֶל־תְּה֣וֹם ק֭וֹרֵא לְק֣וֹל צִנּוֹרֶ֑יךָ כָּֽל מִשְׁבָּרֶ֥י־ךָ וְ֝גַלֶּ֗יךָ עָלַ֥י עָבָֽרוּ׃
8
41:8
ἄβυσσος ἄβυσσον ἐπικαλεῖται εἰς φωνὴν τῶν καταρακτῶν σου · πάντες οἱ μετεωρισμοί σου καὶ τὰ κύματά σου ἐπ᾽ ἐμὲ διῆλθον.
8
41:8
Abýssus abýssum ínvocat, in voce cataractárum tuárum. Omnia excélsa tua, et fluctus tui super me transiérunt.
8
[not available]
8
42:7
Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.
8
[not available]
9📜
יוֹמָ֤ם ׀ יְצַוֶּ֬ה יְהוָ֨ה ׀ חַסְדּ֗וֹ וּ֭בַלַּיְלָה שירה עִמִּ֑י תְּ֝פִלָּ֗ה לְאֵ֣ל חַיָּֽי׃
9
41:9
ἡμέρας ἐντελεῖται Κύριος τὸ ἔλεος αὐτοῦ, καὶ νυκτὸς δηλώσει · παρ᾽ ἐμοὶ προσευχὴ τῷ θεῷ τῆς ζωῆς μου.
9
41:9
In die mandávit Dóminus misericórdiam suam: et nocte cánticum eius. Apud me orátio Deo vitæ meæ,
9
[not available]
9
42:8
[Yet] the LORD will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song [shall be] with me, [and] my prayer unto the God of my life.
9
[not available]
10📜
אוֹמְרָ֤ה ׀ לְאֵ֥ל סַלְעִי֮ לָמָ֪ה שְׁכַ֫חְתָּ֥נִי לָֽמָּה־קֹדֵ֥ר אֵלֵ֗ךְ בְּלַ֣חַץ אוֹיֵֽב׃
10
41:10
ἐρῶ τῷ θεῷ Ἀντιλήμπτωρ μου εἶ, διὰ τὶ μου ἐπελάθου? ἵνα τὶ σκυθρωπάζων πορεύομαι ἐν τῷ ἐκθλίβειν τὸν ἐχθρόν μου?
10
41:10
dicam Deo: Suscéptor meus es, quare oblítus es mei? et quare contristátus incédo, dum afflígit me inimícus?
10
[not available]
10
42:9
I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
10
[not available]
11📜
בְּרֶ֤צַח ׀ בְּֽעַצְמוֹתַ֗י חֵרְפ֥וּנִי צוֹרְרָ֑י בְּאָמְרָ֥ם אֵלַ֥י כָּל הַ֝־יּ֗וֹם אַיֵּ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
11
41:11
ἐν τῷ καταθλάσαι τὰ ὀστᾶ μου ὠνείδισάν με οἱ θλίβοντές με, ἐν τῷ λέγειν αὐτούς μοι καθ᾽ ἑκάστην ἡμέραν Ποῦ ἐστιν ὁ θεός σου?
11
41:11
Dum confringúntur ossa mea, exprobravérunt mihi qui tríbulant me inimíci mei: dum dicunt mihi per síngulos dies: Ubi est Deus tuus?
11
[not available]
11
42:10
[As] with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where [is] thy God?
11
[not available]
12📜
מַה־תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ נַפְשִׁי֮ וּֽמַה־תֶּהֱמִ֪י עָ֫לָ֥י הוֹחִ֣ילִי לֵֽ֭אלֹהִים כִּי־ע֣וֹד אוֹדֶ֑נּוּ יְשׁוּעֹ֥ת פָּ֝נַ֗י וֵֽאלֹהָֽי׃
12
41:12
ἵνα τί περίλυπος εἶ, ἡ ψυχή, καὶ ἵνα τί συνταράσσεις με? ἔλπισον ἐπὶ τὸν θεόν, ὅτι ἐξομολογήσομαι αὐτῷ · ἡ σωτηρία τοῦ προσώπου μου ὁ θεός μου.
12
41:12
Quare tristis es ánima mea? et quare contúrbas me? Spera in Deo, quóniam adhuc confitébor illi: salutáre vultus mei, et Deus meus.
12
[not available]
12
42:11
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, [who is] the health of my countenance, and my God.
12
[not available]
THB
