Hebrew (WLC)
⋮⋮
Greek (LXX)
⋮⋮
Latin (Vulgate)
⋮⋮
Samaritan (SP)
⋮⋮
English (KJV)
⋮⋮
Qumran (DSS)
⋮⋮
1
לַמְנַצֵּ֥חַ אֶֽל הַ־נְּחִיל֗וֹת מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
1
Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ τῆς κληρονομούσης · ψαλμὸς τῷ Δαυείδ.
1
In finem, pro ea quæ hereditátem consequitur, Psalmus David.
1
[not available]
1
[not available]
1
[not available]
2
אֲמָרַ֖י הַאֲזִ֥ינָה ׀ יְהוָ֗ה בִּ֣ינָה הֲגִֽיגִי׃
2
Τὰ ῥήματά μου ἐνώτισαι, Κύριε, σύνες τῆς κραυγῆς μου,
2
Verba mea áuribus pércipe Dómine: intéllige clamórem meum.
2
[not available]
2
5:1
To the chief Musician upon Nehiloth, A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.
2
[not available]
3
הַקְשִׁ֤יבָה ׀ לְק֬וֹל שַׁוְעִ֗י מַלְכִּ֥י וֵאלֹהָ֑י כִּֽי אֵ֝לֶ֗י־ךָ אֶתְפַּלָּֽל׃
3
πρόσχες τῆς φωνῆς τῆς δεήσεώς μου, ὁ βασιλεύς μου καὶ ὁ θεός μου · ὅτι πρὸς σὲ προσεύξομαι, Κύριε.
3
Inténde voci oratiónis meæ, rex meus et Deus meus.
3
[not available]
3
5:2
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.
3
[not available]
4
יְֽהוָ֗ה בֹּ֭קֶר תִּשְׁמַ֣ע קוֹלִ֑י בֹּ֥קֶר אֶֽעֱרָךְ לְ֝־ךָ֗ וַאֲצַפֶּֽה׃
4
τὸ πρωὶ εἰσακούσῃ τῆς φωνῆς μου · τὸ πρωὶ παραστήσομαί σοι καὶ ἐπόψομαι.
4
Quóniam ad te orábo: Dómine mane exáudies vocem meam.
4
[not available]
4
5:3
My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct [my prayer] unto thee, and will look up.
4
[not available]
5
כִּ֤י ׀ לֹ֤א אֵֽל־חָפֵ֘ץ רֶ֥שַׁע ׀ אָ֑תָּה לֹ֖א יְגֻרְךָ֣ רָֽע׃
5
ὅτι οὐχὶ θεὸς θέλων ἀνομίαν σὺ εἶ · οὐδὲ παροικήσει σοι πονηρευόμενος.
5
Mane astábo tibi et vidébo: quóniam non Deus volens iniquitátem tu es.
5
[not available]
5
5:4
For thou [art] not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.
5
[not available]
6
לֹֽא־יִתְיַצְּב֣וּ הֽ֭וֹלְלִים לְנֶ֣גֶד עֵינֶ֑יךָ שָׂ֝נֵ֗אתָ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
6
οὐ διαμενοῦσιν παράνομοι κατέναντι τῶν ὀφθαλμῶν σου · ἐμίσησας, Κύριε, πάντας τοὺς ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν.
6
Neque habitábit iuxta te malígnus: neque permanébunt iniústi ante óculos tuos.
6
[not available]
6
5:5
The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.
6
[not available]
7
תְּאַבֵּד֮ דֹּבְרֵ֪י כָ֫זָ֥ב אִישׁ־דָּמִ֥ים וּמִרְמָ֗ה יְתָ֘עֵ֥ב ׀ יְהוָֽה׃
7
ἀπολεῖς πάντας τοὺς λαλοῦντας τὸ ψεῦδος · ἄνδρα αἱμάτων καὶ δόλιον βδελύσσεται Κύριος.
7
Odísti omnes, qui operántur iniquitátem: perdes omnes, qui loquúntur mendácium. Virum sánguinum et dolósum abominábitur Dóminus:
7
[not available]
7
5:6
Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.
7
[not available]
8
וַאֲנִ֗י בְּרֹ֣ב חַ֭סְדְּךָ אָב֣וֹא בֵיתֶ֑ךָ אֶשְׁתַּחֲוֶ֥ה אֶל־הֵֽיכַל קָ֝דְשְׁ־ךָ֗ בְּיִרְאָתֶֽךָ׃
8
ἐγὼ δὲ ἐν τῷ πλήθει τοῦ ἐλέου σου εἰσελεύσομαι εἰς τὸν οἶκόν σου, προσκυνήσω πρὸς ναὸν ἅγιόν σου ἐν φόβῳ σου.
8
ego autem in multitúdine misericórdiæ tuæ, introíbo in domum tuam: adorábo ad templum sanctum tuum in timóre tuo.
8
[not available]
8
5:7
But as for me, I will come [into] thy house in the multitude of thy mercy: [and] in thy fear will I worship toward thy holy temple.
8
4Q98b · f1
[קדש׳כה בירא]ת#׳כה ׃
9
יְהוָ֤ה ׀ נְחֵ֬נִי בְצִדְקָתֶ֗ךָ לְמַ֥עַן שׁוֹרְרָ֑י הושר לְפָנַ֣י דַּרְכֶּֽךָ׃
9
Κύριε, ὁδήγησόν με ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν μου, κατεύθυνον ἐνώπιόν σου τὴν ὁδόν μου.
9
Dómine deduc me in iustítia tua: propter inimícos meos dírige in conspéctu tuo viam meam.
9
[not available]
9
5:8
Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
9
4Q83 · f1
ε שורר׳י הושר לפנ׳י ]ד#ר#כ׳כה ׃
10
כִּ֤י אֵ֪ין בְּפִ֡יהוּ נְכוֹנָה֮ קִרְבָּ֪ם הַ֫וּ֥וֹת קֶֽבֶר־פָּת֥וּחַ גְּרוֹנָ֑ם לְ֝שׁוֹנָ֗ם יַחֲלִֽיקוּן׃
10
ὅτι οὐκ ἔστιν ἐν τῷ στόματι αὐτῶν ἀλήθεια, ἡ καρδία αὐτῶν ματαία · τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν, ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν.
10
Quóniam non est in ore eórum véritas: cor eórum vanum est.
10
[not available]
10
5:9
For [there is] no faithfulness in their mouth; their inward part [is] very wickedness; their throat [is] an open sepulchre; they flatter with their tongue.
10
4Q83 · f1
א # # # [ ε ε כי אין בפי׳הו נכונה קרב׳ם הוות קבר־פתוח גרונ׳ם לשונ׳ם י]ח##ליקו?׳ן ׃
11
הַֽאֲשִׁימֵ֨ם ׀ אֱֽלֹהִ֗ים יִפְּלוּ֮ מִֽמֹּעֲצ֪וֹתֵ֫יהֶ֥ם בְּרֹ֣ב פִּ֭שְׁעֵיהֶם הַדִּיחֵ֑מוֹ כִּי־מָ֥רוּ בָֽךְ׃
11
κρῖνον αὐτούς, ὁ θεός · ἀποπεσάτωσαν ἀπὸ τῶν διαβουλιῶν αὐτῶν · κατὰ τὸ πλῆθος τῶν ἀσεβειῶν αὐτῶν ἔξωσον αὐτούς, ὅτι παρεπίκρανάν σε, Κύριε.
11
Sepúlcrum patens est guttur eórum, linguis suis dolóse agébant: iúdica illos Deus. Décidant a cogitatiónibus suis, secúndum multitúdinem impietátum eórum expélle eos, quóniam irritavérunt te Dómine.
11
[not available]
11
5:10
Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
11
4Q83 · f1
ה##א##שימ׳ו אלה##[ים] [יפלו ממעצותי׳הם ברב פשעי׳הם הדיח׳מו כי־מרו ב׳ך ׃
12
וְיִשְׂמְח֨וּ כָל־ח֪וֹסֵי בָ֡ךְ לְעוֹלָ֣ם יְ֭רַנֵּנוּ וְתָסֵ֣ךְ עָלֵ֑ימוֹ וְֽיַעְלְצ֥וּ בְ֝ךָ֗ אֹהֲבֵ֥י שְׁמֶֽךָ׃
12
καὶ εὐφρανθήτωσαν ἐπὶ σοὶ πάντες οἱ ἐλπίζοντες ἐπὶ σέ · εἰς αἰῶνα ἀγαλλιάσονται, καὶ κατασκηνώσεις ἐν αὐτοῖς. καὶ καυχήσονται ἐπὶ σοὶ πάντες οἱ ἀγαπῶντες τὸ ὄνομά σου,
12
Et læténtur omnes, qui sperant in te: in ætérnum exsultábunt, et habitábis in eis. Et gloriabúntur in te omnes, qui díligunt nomen tuum,
12
[not available]
12
5:11
But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.
12
4Q83 · f1
וישמחו כול] ח##סי ב׳כה לעולם ירנ#?[נו] [ותסך עלי׳מו ויעלצו ב׳כה אהבי שמ׳כה ׃
13
כִּֽי־אַתָּה֮ תְּבָרֵ֪ךְ צַ֫דִּ֥יק יְהוָ֑ה כַּ֝צִּנָּ֗ה רָצ֥וֹן תַּעְטְרֶֽנּוּ׃
13
ὅτι σὺ εὐλογεῖς δίκαιον. Κύριε, ὡς ὅπλῳ εὐδοκίας ἐστεφάνωσας ἡμᾶς.
13
quóniam tu benedíces iusto. Dómine, ut scuto bonæ voluntátis tuæ coronásti nos.
13
[not available]
13
5:12
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as [with] a shield.
13
4Q83 · f1
כי־אתה תברך צדיק ]י#?הוה בצנה רצ##ו#?ן? תעטר׳נ#?[ו] ׃ ε
THB
