Hebrew (WLC)
Greek (LXX)
Latin (VUL)
Samaritan (SP)
English (KJV)
Qumran (DSS)

Psalms 52

Translator's Hebrew Bible

Hebrew (WLC)
⋮⋮
Greek (LXX)
⋮⋮
Latin (Vulgate)
⋮⋮
Samaritan (SP)
⋮⋮
English (KJV)
⋮⋮
Qumran (DSS)
⋮⋮
לַמְנַצֵּ֗חַ מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃
1
51:1
Εἰς τὸ τέλος· συνέσεως τῷ Δαυείδ,
1
51:1
In finem, Intelléctus David,
1
[not available]
1
To the chief Musician, Maschil, A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
1
[not available]
בְּב֤וֹא ׀ דּוֹאֵ֣ג הָאֲדֹמִי֮ וַיַּגֵּ֪ד לְשָׁ֫א֥וּל וַיֹּ֥אמֶר ל֑וֹ בָּ֥א דָ֝וִ֗ד אֶל־בֵּ֥ית אֲחִימֶֽלֶךְ׃
2
51:2
ἐν τῷ ἐλθεῖν Δωὴκ τὸν Ἰδουμαῖον καὶ ἀναγγεῖλαι τῷ Σαοὺλ καὶ εἰπεῖν αὐτῷ Ἦλθεν Δαυεὶδ εἰς τὸν οἶκον Ἀβιμέλεχ·
2
51:2
cum venit Doeg Idumǽus, et nuntiávit Sauli: Venit David in domum Achímelech.
2
[not available]
2
[not available]
2
[not available]
מַה־תִּתְהַלֵּ֣ל בְּ֭רָעָה הַגִּבּ֑וֹר חֶ֥סֶד אֵ֝֗ל כָּל הַ־יּֽוֹם׃
3
51:3
Τί ἐνκαυχᾷ ἐν κακίᾳ, δυνατός, ἀνομίαν ὅλην τὴν ἡμέραν;
3
51:3
Quid gloriáris in malítia, qui potens es in iniquitáte?
3
[not available]
3
52:1
To the chief Musician, Maschil, A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
3
[not available]
הַ֭וּוֹת תַּחְשֹׁ֣ב לְשׁוֹנֶ֑ךָ כְּתַ֥עַר מְ֝לֻטָּ֗שׁ עֹשֵׂ֥ה רְמִיָּֽה׃
4
51:4
ἀδικίαν ἐλογίσατο γλῶσσά σου· ὡσεὶ ξυρὸν ἐξηκονημένον ἐποίησας δόλον.
4
51:4
Tota die iniustítiam cogitávit lingua tua: sicut novácula acúta fecísti dolum.
4
[not available]
4
52:2
Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp rasor, working deceitfully.
4
[not available]
אָהַ֣בְתָּ רָּ֣ע מִטּ֑וֹב שֶׁ֓קֶר ׀ מִדַּבֵּ֖ר צֶ֣דֶק סֶֽלָה׃
5
51:5
ἠγάπησας κακίαν ὑπὲρ ἀγαθωσύνην, ἀδικίαν ὑπὲρ τὸ λαλῆσαι δικαιοσύνην. διάψαλμα.
5
51:5
Dilexísti malítiam super benignitátem: iniquitátem magis quam loqui æquitátem.
5
[not available]
5
52:3
Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
5
4Q85 · f15iii+17
[ש]ק##[ר מדבר צדק סלה ׃
אָהַ֥בְתָּ כָֽל־דִּבְרֵי־בָ֗לַע לְשׁ֣וֹן מִרְמָֽה׃
6
51:6
ἠγάπησας πάντα τὰ ῥήματα καταποντισμοῦ, γλῶσσαν δολίαν.
6
51:6
Dilexísti ómnia verba præcipitatiónis, lingua dolósa.
6
[not available]
6
52:4
Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
6
4Q85 · f15iii+17
אהבת כל־דברי־בלע לשון] [מ]ר##מה ׃
גַּם־אֵל֮ יִתָּצְךָ֪ לָ֫נֶ֥צַח יַחְתְּךָ֣ וְיִסָּחֲךָ֣ מֵאֹ֑הֶל וְשֵֽׁרֶשְׁךָ֨ מֵאֶ֖רֶץ חַיִּ֣ים סֶֽלָה׃
7
51:7
διὰ τοῦτο θεὸς καθελεῖ σε εἰς τέλος· ἐκτίλαι σε καὶ μεταναστεύσαι σε ἀπὸ σκηνώματος, καὶ τὸ ῥίζωμά σου ἐκ γῆς ζώντων. διάψαλμα.
7
51:7
Proptérea Deus déstruet te in finem: evéllet te, et emigrábit te de tabernáculo tuo, et radícem tuam de terra vivéntium.
7
[not available]
7
52:5
God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.
7
4Q85 · f15iii+17
גם־א#ל# יתצ#׳ך## ל##נ#?צ##ח## [יחת׳ך] ויסח׳ך מאהל ושרש׳ך מארץ החיים סלה ׃
וְיִרְא֖וּ צַדִּיקִ֥ים וְיִירָ֗אוּ וְעָלָ֥יו יִשְׂחָֽקוּ׃
8
51:8
καὶ ὄψονται δίκαιοι καὶ φοβηθήσονται, καὶ ἐπ᾽ αὐτὸν γελάσονται καὶ ἐροῦσιν
8
51:8
Vidébunt iusti, et timébunt: et super eum ridébunt, et dicent:
8
[not available]
8
52:6
The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
8
4Q85 · f15iii+17
ו#?[י]ר##או צדיקים וייראו עלי׳ו ישחקו ׃
הִנֵּ֤ה הַגֶּ֗בֶר לֹ֤א יָשִׂ֥ים אֱלֹהִ֗ים מָֽע֫וּזּ֥וֹ וַ֭יִּבְטַח בְּרֹ֣ב עָשְׁר֑וֹ יָ֝עֹ֗ז בְּהַוָּתֽוֹ׃
9
51:9
Ἰδοὺ ἄνθρωπος ὃς οὐκ ἔθετο τὸν θεὸν βοηθὸν αὐτοῦ, ἀλλὰ ἐπήλπισεν ἐπὶ τὸ πλῆθος τοῦ πλούτου αὐτοῦ, καὶ ἐδυναμώθη ἐπὶ τῇ ματαιότητι αὐτοῦ.
9
51:9
Ecce homo qui non pósuit Deum adiutórem suum: sed sperávit in multitúdine divitiárum suárum, et præváluit in vanitáte sua.
9
[not available]
9
52:7
Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
9
4Q85 · f15iii+17
ה##נ?ה הגבר לא ישים אלהים מעוז׳ו ויבטח ברב עשר׳ו יעז בהות׳ו ׃
וַאֲנִ֤י ׀ כְּזַ֣יִת רַ֭עֲנָן בְּבֵ֣ית אֱלֹהִ֑ים בָּטַ֥חְתִּי בְחֶֽסֶד־אֱ֝לֹהִ֗ים עוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
10
51:10
ἐγὼ δὲ ὡσεὶ ἐλαία κατάκαρπος ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ θεοῦ· ἤλπισα ἐπὶ τὸ ἔλεος τοῦ θεοῦ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος·
10
51:10
Ego autem, sicut olíva fructífera in domo Dei, sperávi in misericórdia Dei in ætérnum: et in sǽculum sǽculi.
10
[not available]
10
52:8
But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
10
4Q85 · f15iii+17
ואני כזית רענן בבית אלהי#?ם בטחתי בחסד־אל##[הי]ם## עולם ועד ׃
אוֹדְךָ֣ לְ֭עוֹלָם כִּ֣י עָשִׂ֑יתָ וַאֲקַוֶּ֖ה שִׁמְךָ֥ כִֽי־ט֝֗וֹב נֶ֣גֶד חֲסִידֶֽיךָ׃
11
51:11
ἐξομολογήσομαί σοι εἰς τὸν αἰῶνα, ὅτι ἐποίησας· καὶ ὑπομενῶ τὸ ὄνομά σου, ὅτι χρηστὸν ἐναντίον τῶν ὁσίων σου.
11
51:11
Confitébor tibi in sǽculum, quia fecísti: et exspectábo nomen tuum, quóniam bonum est in conspéctu sanctórum tuórum.
11
[not available]
11
52:9
I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
11
4Q85 · f15iii+17
וא##וד׳ך לעולם כ#י#? ע#שית וא[קו]ה## שמ׳ך כ##י#?־[טוב] נגד חסיד׳ך ׃

Word Analysis

Text:
Lemma:
Morphology:
Frequency by Book