Hebrew (WLC)
⋮⋮
Greek (LXX)
⋮⋮
Latin (Vulgate)
⋮⋮
Samaritan (SP)
⋮⋮
English (KJV)
⋮⋮
Qumran (DSS)
⋮⋮
1📜
לַ֭מְנַצֵּחַ שִׁ֣יר מִזְמ֑וֹר הָרִ֥יעוּ לֵ֝אלֹהִים כָּל הָ־אָֽרֶץ׃
1
65:1
Εἰς τὸ τέλος · ᾠδὴ ψαλμοῦ ἀναστάσεως. Ἀλαλάξατε τῷ θεῷ, πᾶσα ἡ γῆ,
1
65:1
In finem, Cánticum Psalmi resurrectiónis. Iubiláte Deo omnis terra,
1
[not available]
1
To the chief Musician, A Song [or] Psalm. Make a joyful noise unto God, all ye lands:
1
[not available]
2📜
זַמְּר֥וּ כְבֽוֹד שְׁמ֑־וֹ שִׂ֥ימוּ כָ֝ב֗וֹד תְּהִלָּתֽוֹ׃
2
65:2
ψάλατε δὴ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ, δότε δόξαν αἰνέσει αὐτοῦ ·
2
65:2
psalmum dícite nómini eius: date glóriam laudi eius.
2
[not available]
2
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
2
[not available]
3📜
אִמְר֣וּ לֵ֭אלֹהִים מַה־נּוֹרָ֣א מַעֲשֶׂ֑יךָ בְּרֹ֥ב עֻ֝זְּךָ֗ יְֽכַחֲשׁ֖וּ לְךָ֣ אֹיְבֶֽיךָ׃
3
65:3
εἴπατε τῷ θεῷ Ὡς φοβερὰ τὰ ἔργα σου · ἐν τῷ πλήθει τῆς δυνάμεώς σου ψεύσονταί σε οἱ ἐχθροί σου ·
3
65:3
Dícite Deo: Quam terribília sunt ópera tua Dómine! in multitúdine virtútis tuæ mentiéntur tibi inimíci tui.
3
[not available]
3
Say unto God, How terrible [art thou in] thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
3
[not available]
4📜
כָּל הָ־אָ֤רֶץ ׀ יִשְׁתַּחֲו֣וּ לְ֭ךָ וִֽיזַמְּרוּ לָ֑־ךְ יְזַמְּר֖וּ שִׁמְךָ֣ סֶֽלָה׃
4
65:4
πᾶσα ἡ γῆ προσκυνησάτωσάν σοι καὶ ψαλάτωσάν σοι, ψαλάτωσαν τῷ ὀνόματί σου. διάψαλμα.
4
65:4
Omnis terra adóret te, et psallat tibi: psalmum dicat nómini tuo.
4
[not available]
4
All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing [to] thy name. Selah.
4
[not available]
5📜
לְכ֣וּ וּ֭רְאוּ מִפְעֲל֣וֹת אֱלֹהִ֑ים נוֹרָ֥א עֲ֝לִילָ֗ה עַל־בְּנֵ֥י אָדָֽם׃
5
65:5
δεῦτε, τέκνα, καὶ ἴδετε τὰ ἔργα τοῦ θεοῦ, φοβερὸς ἐν βουλαῖς ὑπὲρ τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων.
5
65:5
Veníte, et vidéte ópera Dei: terríbilis in consíliis super fílios hóminum.
5
[not available]
5
Come and see the works of God: [he is] terrible [in his] doing toward the children of men.
5
[not available]
6📜
הָ֤פַךְ יָ֨ם ׀ לְֽיַבָּשָׁ֗ה בַּ֭נָּהָר יַֽעַבְר֣וּ בְרָ֑גֶל שָׁ֝֗ם נִשְׂמְחָה בּֽ־וֹ׃
6
65:6
ὁ μεταστρέφων τὴν θάλασσαν εἰς ξηράν, ἐν ποταμῷ διελεύσονται ποδί · ἐκεῖ εὐφρανθησόμεθα ἐπ᾽ αὐτῷ,
6
65:6
Qui convértit mare in áridam, in flúmine pertransíbunt pede: ibi lætábimur in ipso.
6
[not available]
6
He turned the sea into dry [land]: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
6
[not available]
7📜
מֹ֘שֵׁ֤ל בִּגְבוּרָת֨וֹ ׀ עוֹלָ֗ם עֵ֭ינָיו בַּגּוֹיִ֣ם תִּצְפֶּ֑ינָה הַסּוֹרְרִ֓ים ׀ אַל־ירימו לָ֣מוֹ סֶֽלָה׃
7
65:7
τῷ δεσπόζοντι ἐν τῇ δυναστίᾳ τοῦ αἰῶνος αὐτοῦ. οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ἐπὶ τὰ ἔθνη ἐπιβλέπουσιν, οἱ παραπικραίνοντες μὴ ὑψούσθωσαν ἐν ἑαυτοῖς. διάψαλμα.
7
65:7
Qui dominátur in virtúte sua in ætérnum, óculi eius super gentes respíciunt: qui exásperant non exalténtur in semetípsis.
7
[not available]
7
He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
7
[not available]
8📜
בָּרְכ֖וּ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהֵ֑ינוּ וְ֝הַשְׁמִ֗יעוּ ק֣וֹל תְּהִלָּתֽוֹ׃
8
65:8
εὐλογεῖτε, ἔθνη, τὸν θεὸν ἡμῶν, καὶ ἀκουτίσασθε τὴν φωνὴν τῆς αἰνέσεως αὐτοῦ,
8
65:8
Benedícite gentes Deum nostrum: et audítam fácite vocem laudis eius.
8
[not available]
8
O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
8
[not available]
9📜
הַשָּׂ֣ם נַ֭פְשֵׁנוּ בַּֽחַיִּ֑ים וְלֹֽא־נָתַ֖ן לַמּ֣וֹט רַגְלֵֽנוּ׃
9
65:9
τοῦ θεμένου τὴν ψυχήν μου εἰς ζωήν, καὶ μὴ δόντος εἰς σάλον τοὺς πόδας μου.
9
65:9
Qui pósuit ánimam meam ad vitam: et non dedit in commotiónem pedes meos.
9
[not available]
9
Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
9
[not available]
10📜
כִּֽי בְחַנְתָּ֥־נוּ אֱלֹהִ֑ים צְ֝רַפְתָּ֗נוּ כִּצְרָף־כָּֽסֶף׃
10
65:10
ὅτι ἐδοκίμασας ἡμᾶς, ὁ θεός, καὶ ἐπύρωσας ἡμᾶς ὡς πυροῦται τὸ ἀργύριον.
10
65:10
Quóniam probásti nos Deus: igne nos examinásti, sicut examinátur argéntum.
10
[not available]
10
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
10
[not available]
11📜
הֲבֵאתָ֥נוּ בַמְּצוּדָ֑ה שַׂ֖מְתָּ מוּעָקָ֣ה בְמָתְנֵֽינוּ׃
11
65:11
εἰσήγαγες ἡμᾶς εἰς τὴν παγίδα, ἔθου θλίψεις ἐνώπιον ἡμῶν,
11
65:11
Induxísti nos in láqueum, posuísti tribulatiónes in dorso nostro:
11
[not available]
11
Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
11
[not available]
12📜
הִרְכַּ֥בְתָּ אֱנ֗וֹשׁ לְרֹ֫אשֵׁ֥נוּ בָּֽאנוּ בָ־אֵ֥שׁ וּבַמַּ֑יִם וַ֝תּוֹצִיאֵ֗נוּ לָֽרְוָיָֽה׃
12
65:12
ἐπεβίβασας ἀνθρώπους ἐπὶ τὰς κεφαλὰς ἡμῶν · διήλθομεν διὰ πυρὸς καὶ ὕδατος, καὶ ἐξήγαγες ἡμᾶς εἰς ἀναψυχήν.
12
65:12
imposuísti hómines super cápita nostra. Transívimus per ignem et aquam: et eduxísti nos in refrigérium.
12
[not available]
12
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy [place].
12
[not available]
13📜
אָב֣וֹא בֵיתְךָ֣ בְעוֹל֑וֹת אֲשַׁלֵּ֖ם לְךָ֣ נְדָרָֽי׃
13
65:13
εἰσελεύσομαι εἰς τὸν οἶκόν σου ἐν ὁλοκαυτώμασιν, ἀποδώσω σοι τὰς εὐχάς μου,
13
65:13
Introíbo in domum tuam in holocáustis: reddam tibi vota mea,
13
[not available]
13
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
13
[not available]
14📜
אֲשֶׁר־פָּצ֥וּ שְׂפָתָ֑י וְדִבֶּר פִּ֝֗־י בַּצַּר לִֽ־י׃
14
65:14
ἃς διέστειλεν τὰ χείλη μου καὶ ἐλάλησεν τὸ στόμα μου ἐν τῇ θλίψει μου ·
14
65:14
quæ distinxérunt lábia mea, et locútum est os meum, in tribulatióne mea.
14
[not available]
14
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
14
[not available]
15📜
עֹ֘ל֤וֹת מֵחִ֣ים אַעֲלֶה לָּ֭־ךְ עִם־קְטֹ֣רֶת אֵילִ֑ים אֶ֥עֱשֶֽׂה בָקָ֖ר עִם־עַתּוּדִ֣ים סֶֽלָה׃
15
65:15
ὁλοκαυτώματα μεμυαλωμένα ἀνοίσω σοι μετὰ θυμιάματος καὶ κριῶν, ποιήσω σοι βόας μετὰ χιμάρων. διάψαλμα.
15
65:15
Holocáusta medulláta ófferam tibi cum incénso aríetum: ófferam tibi boves cum hircis.
15
[not available]
15
I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
15
[not available]
16📜
לְכֽוּ־שִׁמְע֣וּ וַ֭אֲסַפְּרָה כָּל־יִרְאֵ֣י אֱלֹהִ֑ים אֲשֶׁ֖ר עָשָׂ֣ה לְנַפְשִֽׁי׃
16
65:16
δεῦτε ἀκούσατε καὶ διηγήσομαι, πάντες οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον, ὅσα ἐποίησεν τῇ ψυχῇ μου.
16
65:16
Veníte audíte, et narrábo, omnes qui timétis Deum, quanta fecit ánimæ meæ.
16
[not available]
16
Come [and] hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
16
4Q83 · f14ii
ε לכ]ו#? ושמעו[ ואספרה כול יראי] א##ל##הים[ אשר עשה לנפש׳י ׃
17📜
אֵלָ֥יו פִּֽי־קָרָ֑אתִי וְ֝רוֹמַ֗ם תַּ֣חַת לְשׁוֹנִֽי׃
17
65:17
πρὸς αὐτὸν τῷ στόματί μου ἐκέκραξα, καὶ ὕψωσα ὑπὸ τὴν γλῶσσάν μου.
17
65:17
Ad ipsum ore meo clamávi, et exaltávi sub lingua mea.
17
[not available]
17
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
17
4Q83 · f14ii
אלי׳ו פ׳י קראתי ורומם תחת לשונ׳י ׃
18📜
אָ֭וֶן אִם־רָאִ֣יתִי בְלִבִּ֑י לֹ֖א יִשְׁמַ֣ע ׀ אֲדֹנָֽי׃
18
65:18
ἀδικίαν εἰ ἐθεώρουν ἐν καρδίᾳ, μὴ εἰσακουσάτω Κύριος.
18
65:18
Iniquitátem si aspéxi in corde meo, non exáudiet Dóminus.
18
[not available]
18
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear [me]:
18
4Q83 · f14ii
א]ו#?ן אם־ר[איתי בלב׳י לוא ישמע] אד#ני ׃
19📜
אָ֭כֵן שָׁמַ֣ע אֱלֹהִ֑ים הִ֝קְשִׁ֗יב בְּק֣וֹל תְּפִלָּתִֽי׃
19
65:19
διὰ τοῦτο εἰσήκουσέν μου ὁ θεός, προσέσχεν τῇ φωνῇ τῆς προσευχῆς μου.
19
65:19
Proptérea exaudívit Deus, et atténdit voci deprecatiónis meæ.
19
[not available]
19
[But] verily God hath heard [me]; he hath attended to the voice of my prayer.
19
4Q83 · f14ii
אכן? [שמע אלהים הקשיב בקול תפלת׳י ׃
20📜
בָּר֥וּךְ אֱלֹהִ֑ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־הֵסִ֘יר תְּפִלָּתִ֥י וְ֝חַסְדּ֗וֹ מֵאִתִּֽי׃
20
65:20
εὐλογητὸς ὁ θεὸς ὃς οὐκ ἀπέστησεν τὴν προσευχήν μου καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἀπ᾽ ἐμοῦ.
20
65:20
Benedíctus Deus, qui non amóvit oratiónem meam, et misericórdiam suam a me.
20
[not available]
20
Blessed [be] God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
20
4Q83 · f14ii
ברוך אלהים א]שר לוא [הסיר תפ]ל#ת׳י וחסד##׳[ו] מאות׳י ׃
THB
