Hebrew (WLC)
Greek (LXX)
Latin (VUL)
Samaritan (SP)
English (KJV)
Qumran (DSS)

Psalms 79

Translator's Hebrew Bible

Hebrew (WLC)
⋮⋮
Greek (LXX)
⋮⋮
Latin (Vulgate)
⋮⋮
Samaritan (SP)
⋮⋮
English (KJV)
⋮⋮
Qumran (DSS)
⋮⋮
1
מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף אֱֽלֹהִ֡ים בָּ֤אוּ גוֹיִ֨ם ׀ בְּֽנַחֲלָתֶ֗ךָ טִ֭מְּאוּ אֶת־הֵיכַ֣ל קָדְשֶׁ֑ךָ שָׂ֖מוּ אֶת־יְרוּשָׁלִַ֣ם לְעִיִּֽים׃
1
78:1
Ψαλμὸς τῷ Ἀσάφ. θεός, ἤλθοσαν ἔθνη εἰς τὴν κληρονομίαν σου, ἐμίαναν τὸν ναὸν τὸν ἅγιόν σου, ἔθεντο Ἰερουσαλὴμ εἰς ὀπωροφυλάκιον ·
1
78:1
Psalmus Asaph. Deus venérunt gentes in hereditátem tuam, polluérunt templum sanctum tuum: posuérunt Ierúsalem in pomórum custódiam.
1
[not available]
1
A Psalm of Asaph. O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
1
[not available]
2
נָֽתְנ֡וּ אֶת־נִבְלַ֬ת עֲבָדֶ֗יךָ מַ֭אֲכָל לְע֣וֹף הַשָּׁמָ֑יִם בְּשַׂ֥ר חֲ֝סִידֶ֗יךָ לְחַיְתוֹ־אָֽרֶץ׃
2
78:2
ἔθεντο τὰ θνησιμαῖα τῶν δούλων σου βρώματα τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ, τὰς σάρκας τῶν ὁσίων σου τοῖς θηρίοις τῆς γῆς ·
2
78:2
Posuérunt morticína servórum tuórum, escas volatílibus cæli: carnes sanctórum tuórum béstiis terræ.
2
[not available]
2
The dead bodies of thy servants have they given [to be] meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth.
2
[not available]
3
שָׁפְכ֬וּ דָמָ֨ם ׀ כַּמַּ֗יִם סְֽבִ֘יב֤וֹת יְֽרוּשָׁלִָ֗ם וְאֵ֣ין קוֹבֵֽר׃
3
78:3
ἐξέχεαν τὸ αἷμα αὐτῶν ὡς ὕδωρ κύκλῳ Ἰερουσαλήμ, καὶ οὐκ ἦν θάπτων.
3
78:3
Effudérunt sánguinem eórum tamquam aquam in circúitu Ierúsalem: et non erat qui sepelíret.
3
[not available]
3
Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and [there was] none to bury [them].
3
[not available]
4
הָיִ֣ינוּ חֶ֭רְפָּה לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ לַ֥עַג וָ֝קֶ֗לֶס לִסְבִיבוֹתֵֽינוּ׃
4
78:4
ἐγενήθημεν εἰς ὄνειδος τοῖς γείτοσιν ἡμῶν, μυκτηρισμὸς καὶ χλευασμὸς τοῖς κύκλῳ ἡμῶν.
4
78:4
Facti sumus oppróbrium vicínis nostris: subsannátio et illúsio his, qui in circúitu nostro sunt.
4
[not available]
4
We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
4
[not available]
5
עַד־מָ֣ה יְ֭הוָה תֶּאֱנַ֣ף לָנֶ֑צַח תִּבְעַ֥ר כְּמוֹ־אֵ֝֗שׁ קִנְאָתֶֽךָ׃
5
78:5
ἕως πότε, Κύριε, ὀργισθήσῃ εἰς τέλος; ἐκκαυθήσεται ὡς πῦρ ζῆλός σου;
5
78:5
Usquequo Dómine irascéris in finem: accendétur velut ignis zelus tuus?
5
[not available]
5
How long, LORD? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?
5
[not available]
6
שְׁפֹ֤ךְ חֲמָתְךָ֨ אֶֽל הַ־גּוֹיִם֮ אֲשֶׁ֪ר לֹא יְדָ֫ע֥וּ־ךָ וְעַ֥ל מַמְלָכ֑וֹת אֲשֶׁ֥ר בְּ֝שִׁמְךָ֗ לֹ֣א קָרָֽאוּ׃
6
78:6
ἔκχεον τὴν ὀργήν σου ἐπὶ ἔθνη τὰ μὴ ἐπεγνωκότα σε, καὶ ἐπὶ βασιλείας αἳ τὸ ὄνομά σου οὐκ ἐπεκαλέσαντο ·
6
78:6
Effúnde iram tuam in gentes, quæ te non novérunt: et in regna, quæ nomen tuum non invocavérunt:
6
[not available]
6
Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name.
6
[not available]
כִּ֭י אָכַ֣ל אֶֽת־יַעֲקֹ֑ב וְֽאֶת נָוֵ֥־הוּ הֵשַֽׁמּוּ׃
7
78:7
ὅτι κατέφαγον τὸν Ἰακώβ, καὶ τὸν τόπον αὐτοῦ ἠρήμωσαν.
7
78:7
quia comedérunt Iacob: et locum eius desolavérunt.
7
[not available]
7
For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.
7
[not available]
אַֽל־תִּזְכָּר לָ־נוּ֮ עֲוֺנֹ֪ת רִאשֹׁ֫נִ֥ים מַ֭הֵר יְקַדְּמ֣וּנוּ רַחֲמֶ֑יךָ כִּ֖י דַלּ֣וֹנוּ מְאֹֽד׃
8
78:8
μὴ μνησθῇς ἡμῶν ἀνομιῶν ἀρχαίων · ταχὺ προκαταλαβέτωσαν ἡμᾶς οἱ οἰκτειρμοί σου, ὅτι ἐπτωχεύσαμεν σφόδρα.
8
78:8
Ne memíneris iniquitátum nostrárum antiquárum, cito antícipent nos misericórdiæ tuæ: quia páuperes facti sumus nimis.
8
[not available]
8
O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.
8
[not available]
עָזְרֵ֤נוּ ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׁעֵ֗נוּ עַל־דְּבַ֥ר כְּבֽוֹד שְׁמֶ֑־ךָ וְהַצִּילֵ֥נוּ וְכַפֵּ֥ר עַל חַ֝טֹּאתֵ֗י־נוּ לְמַ֣עַן שְׁמֶֽךָ׃
9
78:9
βοήθησον ἡμῖν, θεὸς σωτὴρ ἡμῶν, ἕνεκα τῆς δόξης τοῦ ὀνόματός σου · Κύριε, ῥῦσαι ἡμᾶς, καὶ ἱλάσθητι ταῖς ἁμαρτίαις ἡμῶν ἕνεκα τοῦ ὀνόματός σου ·
9
78:9
Adiuva nos Deus salutáris noster: et propter glóriam nóminis tui Dómine líbera nos: et propítius esto peccátis nostris, propter nomen tuum.
9
[not available]
9
Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name ’s sake.
9
[not available]
לָ֤מָּה ׀ יֹאמְר֣וּ הַגּוֹיִם֮ אַיֵּ֪ה אֱֽלֹהֵ֫יהֶ֥ם יִוָּדַ֣ע בגיים לְעֵינֵ֑ינוּ נִ֝קְמַ֗ת דַּֽם עֲבָדֶ֥י־ךָ הַשָּׁפֽוּךְ׃
10
78:10
μή ποτε εἴπωσιν ἐν τοῖς ἔθνεσιν Ποῦ ἐστιν θεὸς αὐτῶν; καὶ γνωσθήτω ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἐνώπιον τῶν ὀφθαλμῶν ἡμῶν ἐκδίκησις τοῦ αἵματος τῶν δούλων σου τοῦ ἐκκεχυμένου.
10
78:10
Ne forte dicant in géntibus: Ubi est Deus eórum? et innotéscat in natiónibus coram óculis nostris, últio sánguinis servórum tuórum, qui effúsus est:
10
[not available]
10
Wherefore should the heathen say, Where [is] their God? let him be known among the heathen in our sight [by] the revenging of the blood of thy servants [which is] shed.
10
[not available]
תָּ֤ב֣וֹא לְפָנֶיךָ֮ אֶנְקַ֪ת אָ֫סִ֥יר כְּגֹ֥דֶל זְרוֹעֲךָ֑ ה֝וֹתֵ֗ר בְּנֵ֣י תְמוּתָֽה׃
11
78:11
εἰσελθάτω ἐνώπιόν σου στεναγμὸς τῶν πεπεδημένων, κατὰ τὴν μεγαλωσύνην τοῦ βραχίονός σου, περιποίησαι τοὺς υἱοὺς τῶν τεθανατωμένων.
11
78:11
intróeat in conspéctu tuo gémitus compeditórum. Secúndum magnitúdinem bráchii tui, pósside fílios mortificatórum.
11
[not available]
11
Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;
11
[not available]
וְהָ֘שֵׁ֤ב לִשְׁכֵנֵ֣ינוּ שִׁ֭בְעָתַיִם אֶל חֵיקָ֑־ם חֶרְפָּ֘תָ֤ם אֲשֶׁ֖ר חֵרְפ֣וּךָ אֲדֹנָֽי׃
12
78:12
ἀπόδος τοῖς γείτοσιν ἡμῶν ἑπταπλάσια εἰς τὸν κόλπον αὐτῶν, τὸν ὀνειδισμὸν αὐτῶν ὃν ὠνείδισάν σε, κύριε.
12
78:12
Et redde vicínis nostris séptuplum in sinu eórum: impropérium ipsórum, quod exprobravérunt tibi Dómine.
12
[not available]
12
And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
12
[not available]
וַאֲנַ֤חְנוּ עַמְּךָ֨ ׀ וְצֹ֥אן מַרְעִיתֶךָ֮ נ֤וֹדֶ֥ה לְּךָ֗ לְע֫וֹלָ֥ם לְדֹ֥ר וָדֹ֑ר נְ֝סַפֵּ֗ר תְּהִלָּתֶֽךָ׃
13
78:13
ἡμεῖς γὰρ λαός σου καὶ πρόβατα τῆς νομῆς σου ἀνθομολογησόμεθά σοι εἰς τὸν αἰῶνα, εἰς γενεὰν καὶ γενεὰν ἐξαγγελοῦμεν τὴν αἴνεσίν σου.
13
78:13
Nos autem pópulus tuus, et oves páscuæ tuæ, confitébimur tibi in sǽculum: in generatiónem et generatiónem annuntiábimus laudem tuam.
13
[not available]
13
So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.
13
[not available]

Word Analysis

Text:
Lemma:
Morphology:
Frequency by Book