Hebrew (WLC)
⋮⋮
Greek (LXX)
⋮⋮
Latin (Vulgate)
⋮⋮
Samaritan (SP)
⋮⋮
English (KJV)
⋮⋮
Qumran (DSS)
⋮⋮
1📜
לַמְנַצֵּ֥חַ אֶל־שֹׁשַׁנִּ֑ים עֵד֖וּת לְאָסָ֣ף מִזְמֽוֹר׃
1
79:1
Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ τῶν ἀλλοιωθησομένων · μαρτύριον τῷ Ἀσάφ, ψαλμὸς ὑπὲρ τοῦ Ἀσσυρίου.
1
79:1
In finem, pro iis, qui commutabúntur, testimónium Asaph, Psalmus.
1
[not available]
1
[not available]
1
[not available]
2📜
רֹ֘עֵ֤ה יִשְׂרָאֵ֨ל ׀ הַאֲזִ֗ינָה נֹהֵ֣ג כַּצֹּ֣אן יוֹסֵ֑ף יֹשֵׁ֖ב הַכְּרוּבִ֣ים הוֹפִֽיעָה׃
2
79:2
Ὁ ποιμαίνων τὸν Ἰσραὴλ πρόσχες, ὁ ὁδηγῶν ὡσεὶ πρόβατα τὸν Ἰωσήφ · ὁ καθήμενος ἐπὶ τῶν χερουβεὶμ ἐμφάνηθι,
2
79:2
Qui regis Israel, inténde: qui dedúcis velut ovem Ioseph. Qui sedes super chérubim, manifestáre
2
[not available]
2
80:1
To the chief Musician upon ShoshannimEduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest [between] the cherubims, shine forth.
2
[not available]
3📜
לִפְנֵ֤י אֶפְרַ֨יִם ׀ וּבִנְיָ֘מִ֤ן וּמְנַשֶּׁ֗ה עוֹרְרָ֥ה אֶת גְּבֽוּרָתֶ֑־ךָ וּלְכָ֖ה לִישֻׁעָ֣תָה לָּֽנוּ׃
3
79:3
ἐναντίον Ἐφράιμ καὶ Βενιαμεὶν καὶ Μανασσή, ἐξέγειρον τὴν δυναστείαν σου καὶ ἐλθὲ εἰς τὸ σῶσαι ἡμᾶς.
3
79:3
coram Ephraim, Béniamin, et Manásse. Excita poténtiam tuam, et veni, ut salvos fácias nos.
3
[not available]
3
80:2
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come [and] save us.
3
[not available]
4📜
אֱלֹהִ֥ים הֲשִׁיבֵ֑נוּ וְהָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃
4
79:4
ὁ θεός, ἐπίστρεψον ἡμᾶς καὶ ἐπίφανον τὸ πρόσωπόν σου, καὶ σωθησόμεθα.
4
79:4
Deus convérte nos: et osténde fáciem tuam, et salvi érimus.
4
[not available]
4
80:3
Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
4
[not available]
5📜
יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֣ים צְבָא֑וֹת עַד־מָתַ֥י עָ֝שַׁ֗נְתָּ בִּתְפִלַּ֥ת עַמֶּֽךָ׃
5
79:5
Κύριε ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων, ἕως πότε ὀργίζῃ ἐπὶ τὴν προσευχὴν τοῦ δούλου σου;
5
79:5
Dómine Deus virtútum, quoúsque irascéris super oratiónem servi tui?
5
[not available]
5
80:4
O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5
[not available]
6📜
הֶ֭אֱכַלְתָּם לֶ֣חֶם דִּמְעָ֑ה וַ֝תַּשְׁקֵ֗מוֹ בִּדְמָע֥וֹת שָׁלִֽישׁ׃
6
79:6
ψωμιεῖς ἡμᾶς ἄρτον δακρύων, καὶ ποτιεῖς ἡμᾶς ἐν δάκρυσιν ἐν μέτρῳ;
6
79:6
cibábis nos pane lacrymárum: et potum dabis nobis in lácrymis in mensúra?
6
[not available]
6
80:5
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
6
[not available]
7📜
תְּשִׂימֵ֣נוּ מָ֭דוֹן לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ וְ֝אֹיְבֵ֗ינוּ יִלְעֲגוּ לָֽ־מוֹ׃
7
79:7
ἔθου ἡμᾶς εἰς ἀντιλογίαν τοῖς γείτοσιν ἡμῶν, καὶ οἱ ἐχθροὶ ἡμῶν ἐμυκτήρισαν ἡμᾶς.
7
79:7
Posuísti nos in contradictiónem vicínis nostris: et inimíci nostri subsannavérunt nos.
7
[not available]
7
80:6
Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7
[not available]
8📜
אֱלֹהִ֣ים צְבָא֣וֹת הֲשִׁיבֵ֑נוּ וְהָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃
8
79:8
Κύριε ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων, ἐπίστρεψον ἡμᾶς καὶ ἐπίφανον τὸ πρόσωπόν σου, καὶ σωθησόμεθα. διάψαλμα
8
79:8
Deus virtútum convérte nos: et osténde fáciem tuam, et salvi érimus.
8
[not available]
8
80:7
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
8
[not available]
9📜
גֶּ֭פֶן מִמִּצְרַ֣יִם תַּסִּ֑יעַ תְּגָרֵ֥שׁ גּ֝וֹיִ֗ם וַתִּטָּעֶֽהָ׃
9
79:9
ἄμπελον ἐξ Αἰγύπτου μετῆρας, ἐξέβαλες ἔθνη καὶ κατεφύτευσας αὐτήν ·
9
79:9
Víneam de Ægýpto transtulísti: eiecísti gentes, et plantásti eam.
9
[not available]
9
80:8
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9
[not available]
10📜
פִּנִּ֥יתָ לְפָנֶ֑יהָ וַתַּשְׁרֵ֥שׁ שָׁ֝רָשֶׁ֗יהָ וַתְּמַלֵּא־אָֽרֶץ׃
10
79:10
ὡδοποίησας ἔμπροσθεν αὐτῆς, καὶ κατεφὺτευσας τὰς ῥίζας αὐτῆς, καὶ ἐπλήσθη ἡ γῆ.
10
79:10
Dux itíneris fuísti in conspéctu eius: plantásti radíces eius, et implévit terram.
10
[not available]
10
80:9
Thou preparedst [room] before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
10
[not available]
11📜
כָּסּ֣וּ הָרִ֣ים צִלָּ֑הּ וַ֝עֲנָפֶ֗יהָ אַֽרְזֵי־אֵֽל׃
11
79:11
ἐκάλυψεν ὄρη ἡ σκιὰ αὐτῆς, καὶ αἱ ἀναδενδράδες αὐτῆς τὰς κέδρους τοῦ θεοῦ.
11
79:11
Opéruit montes umbra eius: et arbústa eius cedros Dei.
11
[not available]
11
80:10
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof [were like] the goodly cedars.
11
[not available]
12📜
תְּשַׁלַּ֣ח קְצִירֶ֣הָ עַד־יָ֑ם וְאֶל־נָ֝הָ֗ר יֽוֹנְקוֹתֶֽיהָ׃
12
79:12
ἐξέτεινεν τὰ κλήματα αὐτῆς ἕως θαλάσσης, καὶ ἕως ποταμοῦ τὰς παραφυάδας αὐτῆς.
12
79:12
Exténdit pálmites suos usque ad mare: et usque ad flumen propágines eius.
12
[not available]
12
80:11
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
12
[not available]
13📜
לָ֭מָּה פָּרַ֣צְתָּ גְדֵרֶ֑יהָ וְ֝אָר֗וּהָ כָּל־עֹ֥בְרֵי דָֽרֶךְ׃
13
79:13
ἵνα τί καθεῖλες τὸν φραγμὸν αὐτῆς, καὶ τρυγῶσιν αὐτὴν πάντες οἱ παραπορευόμενοι τὴν ὁδόν;
13
79:13
Ut quid destruxísti macériam eius: et vindémiant eam omnes, qui prætergrediúntur viam?
13
[not available]
13
80:12
Why hast thou [then] broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13
[not available]
14📜
יְכַרְסְמֶ֣נָּֽה חֲזִ֣יר מִיָּ֑ וְזִ֖יז שָׂדַ֣י יִרְעֶֽנָּה׃
14
79:14
ἐλυμήνατο αὐτὴν σῦς ἐκ δρυμοῦ, καὶ ὄνος ἄγριος κατενεμήσατο αὐτήν.
14
79:14
Exterminávit eam aper de silva: et singuláris ferus depástus est eam.
14
[not available]
14
80:13
The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
14
[not available]
15📜
אֱלֹהִ֣ים צְבָאוֹת֮ שֽׁ֫וּב־נָ֥א הַבֵּ֣ט מִשָּׁמַ֣יִם וּרְאֵ֑ה וּ֝פְקֹ֗ד גֶּ֣פֶן זֹֽאת׃
15
79:15
ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων, ἐπίστρεψον δή, ἐπίβλεψον ἐξ οὐρανοῦ καὶ ἴδε, καὶ ἐπίσκεψαι τὴν ἄμπελον ταύτην ·
15
79:15
Deus virtútum convértere: réspice de cælo, et vide, et vísita víneam istam.
15
[not available]
15
80:14
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15
[not available]
16📜
וְ֭כַנָּה אֲשֶׁר־נָטְעָ֣ה יְמִינֶ֑ךָ וְעַל־בֵּ֝֗ן אִמַּ֥צְתָּה לָּֽךְ׃
16
79:16
καὶ κατάρτισαι αὐτὴν ἣν ἐφύτευσεν ἡ δεξιά σου, καὶ ἐπὶ υἱόν ἀνθρώπου ὃν ἐκραταίωσας σεαυτῷ.
16
79:16
Et pérfice eam, quam plantávit déxtera tua: et super fílium hóminis, quem confirmásti tibi.
16
[not available]
16
80:15
And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch [that] thou madest strong for thyself.
16
[not available]
17📜
שְׂרֻפָ֣ה בָאֵ֣שׁ כְּסוּחָ֑ה מִגַּעֲרַ֖ת פָּנֶ֣יךָ יֹאבֵֽדוּ׃
17
79:17
ἐμπεπυρισμένη πυρὶ καὶ ἀνεσκαμμένη · ἀπὸ ἐπιτιμήσεως τοῦ προσώπου σου ἀπολοῦνται.
17
79:17
Incénsa igni, et suffóssa ab increpatióne vultus tui períbunt.
17
[not available]
17
80:16
[It is] burned with fire, [it is] cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
17
[not available]
18📜
תְּֽהִי יָ֭דְ־ךָ עַל־אִ֣ישׁ יְמִינֶ֑ךָ עַל־בֶּן־אָ֝דָ֗ם אִמַּ֥צְתָּ לָּֽךְ׃
18
79:18
γενηθήτω ἡ χείρ σου ἐπ᾽ ἄνδρα δεξιᾶς σου, καὶ ἐπὶ υἱὸν ἀνθρώπου ὃν ἐκραταίωσας σεαυτῷ ·
18
79:18
Fiat manus tua super virum déxteræ tuæ: et super fílium hóminis, quem confirmásti tibi.
18
[not available]
18
80:17
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man [whom] thou madest strong for thyself.
18
[not available]
19📜
וְלֹא־נָס֥וֹג מִמֶּ֑ךָּ תְּ֝חַיֵּ֗נוּ וּבְשִׁמְךָ֥ נִקְרָֽא׃
19
79:19
καὶ οὐ μὴ ἀποστῶμεν ἀπὸ σοῦ · ζωώσεις ἡμᾶς, καὶ τὸ ὄνομά σου ἐπικαλεσόμεθα.
19
79:19
Et non discédimus a te, vivificábis nos: et nomen tuum invocábimus.
19
[not available]
19
80:18
So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
19
[not available]
20📜
יְה֘וָ֤ה אֱלֹהִ֣ים צְבָא֣וֹת הֲשִׁיבֵ֑נוּ הָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃
20
79:20
Κύριε ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων, ἐπίστρεψον ἡμᾶς καὶ ἐπίφανον τὸ πρόσωπόν σου, καὶ σωθησόμεθα.
20
79:20
Dómine Deus virtútum convérte nos: et osténde fáciem tuam, et salvi érimus.
20
[not available]
20
80:19
Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
20
[not available]
THB
