Hebrew (WLC)
Greek (LXX)
Latin (VUL)
Samaritan (SP)
English (KJV)
Qumran (DSS)

Psalms 8

Translator's Hebrew Bible

Hebrew (WLC)
⋮⋮
Greek (LXX)
⋮⋮
Latin (Vulgate)
⋮⋮
Samaritan (SP)
⋮⋮
English (KJV)
⋮⋮
Qumran (DSS)
⋮⋮
לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל הַ־גִּתִּ֗ית מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
1
Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ τῶν ληνῶν· ψαλμὸς τῷ Δαυείδ
1
In finem, pro torculáribus, Psalmus David.
1
[not available]
1
[not available]
1
5/6hev1b · f1i
מנצח על הגתית מזמור לדוד## ׃
יְהוָ֤ה אֲדֹנֵ֗ינוּ מָֽה־אַדִּ֣יר שִׁ֭מְךָ בְּכָל הָ־אָ֑רֶץ אֲשֶׁ֥ר תְּנָ֥ה ה֝וֹדְךָ֗ עַל הַ־שָּׁמָֽיִם׃
2
Κύριε κύριος ἡμῶν, ὡς θαυμαστὸν τὸ ὄνομά σου ἐν πάσῃ τῇ γῇ· ὅτι ἐπήρθη μεγαλοπρεπία σου ὑπεράνω τῶν οὐρανῶν
2
Dómine Dóminus noster, quam admirábile est nomen tuum in univérsa terra! Quóniam eleváta est magnificéntia tua super cælos.
2
[not available]
2
8:1
To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David. O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
2
[not available]
מִפִּ֤י עֽוֹלְלִ֨ים ׀ וְֽיֹנְקִים֮ יִסַּ֪דְתָּ֫ עֹ֥ז לְמַ֥עַן צוֹרְרֶ֑יךָ לְהַשְׁבִּ֥ית א֝וֹיֵ֗ב וּמִתְנַקֵּֽם׃
3
ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν σου, τοῦ καταλῦσαι ἐχθρὸν καὶ ἐκδικητήν
3
Ex ore infántium et lacténtium perfecísti laudem propter inimícos tuos, ut déstruas inimícum et ultórem.
3
[not available]
3
8:2
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
3
[not available]
כִּֽי־אֶרְאֶ֣ה שָׁ֭מֶיךָ מַעֲשֵׂ֣י אֶצְבְּעֹתֶ֑יךָ יָרֵ֥חַ וְ֝כוֹכָבִ֗ים אֲשֶׁ֣ר כּוֹנָֽנְתָּה׃
4
ὅτι ὄψομαι τοὺς οὐρανούς, ἔργα τῶν δακτύλων σου, σελήνην καὶ ἀστέρας σὺ ἐθεμελίωσας·
4
Quóniam vidébo cælos tuos, ópera digitórum tuórum: lunam et stellas, quæ tu fundásti.
4
[not available]
4
8:3
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
4
5/6hev1b · f1i
[כי־אראה שמי׳ך מעשי אצבעתי׳ך יר]ח## ו?כ#ו?כ#ב##[י]ם## א##[שר ]כ##ו?[נ]נ#?תה ׃
מָֽה־אֱנ֥וֹשׁ כִּֽי תִזְכְּרֶ֑־נּוּ וּבֶן־אָ֝דָ֗ם כִּ֣י תִפְקְדֶֽנּוּ׃
5
τί ἐστιν ἄνθρωπος ὅτι μιμνήσκῃ αὐτοῦ, υἱὸς ἀνθρώπου ὅτι ἐπισκέπτῃ αὐτόν;
5
Quid est homo, quod memor es eius? aut fílius hóminis, quóniam vísitas eum?
5
[not available]
5
8:4
What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5
5/6hev1b · f1i
[מה־אנוש כי תזכר׳נו ובן־א]ד##ם כ##י#? תפקד׳נ#?[ו] ׃
וַתְּחַסְּרֵ֣הוּ מְּ֭עַט מֵאֱלֹהִ֑ים וְכָב֖וֹד וְהָדָ֣ר תְּעַטְּרֵֽהוּ׃
6
ἠλάττωσας αὐτὸν βραχύ τι παρ᾽ ἀγγέλους, δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφάνωσας αὐτόν.
6
Minuísti eum paulo minus ab ángelis, glória et honóre coronásti eum:
6
[not available]
6
8:5
For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
6
5/6hev1b · f1i
תחסר׳הו מעט מאלהים וכבוד והדר ]תעטר׳ה##ו? ׃
תַּ֭מְשִׁילֵהוּ בְּמַעֲשֵׂ֣י יָדֶ֑יךָ כֹּ֝ל שַׁ֣תָּה תַֽחַת רַגְלָֽי־ו׃
7
καὶ κατέστησας αὐτὸν ἐπὶ τὰ ἔργα χειρῶν σου· πάντα ὑπέταξας ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ,
7
et constituísti eum super ópera mánuum tuárum.
7
[not available]
7
8:6
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
7
5/6hev1b · f1i
[תמשיל׳הו במעשי ידי׳ך כל שתה תח]ת## רגלי׳ו ׃
צֹנֶ֣ה וַאֲלָפִ֣ים כֻּלָּ֑ם וְ֝גַ֗ם בַּהֲמ֥וֹת שָׂדָֽי׃
8
πρόβατα καὶ βόας πάσας, ἔτι δὲ καὶ τὰ κτήνη τοῦ πεδίου,
8
Omnia subiecísti sub pédibus eius, oves et boves univérsas, ínsuper et pécora campi:
8
[not available]
8
8:7
All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
8
5/6hev1b · f1i
[צנה ואלפים כל׳ם וגם בהמות ש]ד##י ׃
צִפּ֣וֹר שָׁ֭מַיִם וּדְגֵ֣י הַיָּ֑ם עֹ֝בֵ֗ר אָרְח֥וֹת יַמִּֽים׃
9
τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ τοὺς ἰχθύας τῆς θαλάσσης, τὰ διαπορευόμενα τρίβους θαλασσῶν.
9
vólucres cæli, et pisces maris, qui perámbulant sémitas maris.
9
[not available]
9
8:8
The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
9
5/6hev1b · f1i
[צפור שמים ודגי הים ע[בר ארחות ימי]ם## ׃
יְהוָ֥ה אֲדֹנֵ֑ינוּ מָֽה־אַדִּ֥יר שִׁ֝מְךָ֗ בְּכָל הָ־אָֽרֶץ׃
10
Κύριε κύριος ἡμῶν, ὡς θαυμαστὸν τὸ ὄνομά σου ἐν πάσῃ τῇ γῇ·
10
Dómine Dóminus noster, quam admirábile est nomen tuum in univérsa terra!
10
[not available]
10
8:9
O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
10
5/6hev1b · f1i
[יהוה אדני׳נו מה־אד]י#?ר ש##מ##׳ך# ב##[כל האר]ץ ׃

Word Analysis

Text:
Lemma:
Morphology:
Frequency by Book