Hebrew (WLC)
⋮⋮
Greek (LXX)
⋮⋮
Latin (Vulgate)
⋮⋮
Samaritan (SP)
⋮⋮
English (KJV)
⋮⋮
Qumran (DSS)
⋮⋮
1📜
לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל הַ־גִּתִּ֑ית לִבְנֵי־קֹ֥רַח מִזְמֽוֹר׃
1
83:1
Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ τῶν ληνῶν · τοῖς υἱοῖς Κόρε ψαλμός.
1
83:1
In finem, Pro torculáribus fíliis Core, Psalmus.
1
[not available]
1
[not available]
1
Mas1e · 3
למנצח## [על הגתית לבני־קרח מזמור ׃
2📜
מַה־יְּדִיד֥וֹת מִשְׁכְּנוֹתֶ֗יךָ יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
2
83:2
Ὡς ἀγαπητὰ τὰ σκηνώματά σου, Κύριε τῶν δυνάμεων.
2
83:2
Quam dilécta tabernácula tua Dómine virtútum:
2
[not available]
2
84:1
To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah. How amiable [are] thy tabernacles, O LORD of hosts!
2
Mas1e · 3
מה־ידידות מ#[שכנותי׳ך יהוה צבאות] ׃
3📜
נִכְסְפָ֬ה וְגַם־כָּלְתָ֨ה ׀ נַפְשִׁי֮ לְחַצְר֪וֹת יְה֫וָ֥ה לִבִּ֥י וּבְשָׂרִ֑י יְ֝רַנְּנ֗וּ אֶ֣ל אֵֽל־חָֽי׃
3
83:3
ἐπιποθεῖ καὶ ἐκλείπει ἡ ψυχή μου εἰς τὰς αὐλὰς τοῦ κυρίου · ἡ καρδία μου καὶ ἡ σάρξ μου ἠγαλλιάσαντο ἐπὶ θεὸν ζῶντα.
3
83:3
concupíscit, et déficit ánima mea in átria Dómini. Cor meum, et caro mea exsultavérunt in Deum vivum.
3
[not available]
3
84:2
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
3
Mas1e · 3
נכספה וגם־כ[לתה נפש׳י לחצרות יהוה] לב׳י ובשר׳י יר[ננו אל אל־חי] ׃
4📜
גַּם־צִפּ֨וֹר ׀ מָ֪צְאָה בַ֡יִת וּדְר֤וֹר ׀ קֵ֥ן לָהּ֮ אֲשֶׁר־שָׁ֪תָה אֶפְרֹ֫חֶ֥יהָ אֶֽת מִ֭זְבְּחוֹתֶי־ךָ יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת מַ֝לְכִּ֗י וֵאלֹהָֽי׃
4
83:4
καὶ γὰρ στρουθίον εὗρεν ἑαυτῷ οἰκίαν, καὶ τρυγὼν νοσσιὰν ἑαυτῇ οὗ θήσει τὰ νοσσία αὐτῆς · τὰ θυσιαστήριά σου, Κύριε τῶν δυνάμεων, ὁ βασιλεύς μου καὶ ὁ θεός μου.
4
83:4
Etenim passer invénit sibi domum: et turtur nidum sibi, ubi ponat pullos suos. Altária tua Dómine virtútum: rex meus, et Deus meus.
4
[not available]
4
84:3
Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, [even] thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
4
Mas1e · 3
אשר־שתה א[פרחי׳ה את מזבחותי׳ך] יהוה צבאות [מלכ׳י ואלה׳י ׃ גם־צפור מצא##[ה בית ודרור קן ל׳ה]
5📜
אַ֭שְׁרֵי יוֹשְׁבֵ֣י בֵיתֶ֑ךָ ע֝֗וֹד יְֽהַלְל֥וּךָ סֶּֽלָה׃
5
83:5
μακάριοι πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν τῷ οἴκῳ σου, εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων αἰνέσουσίν σε. διάψαλμα.
5
83:5
Beáti, qui hábitant in domo tua Dómine: in sǽcula sæculórum laudábunt te.
5
[not available]
5
84:4
Blessed [are] they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
5
Mas1e · 3
אשרי יושבי בית׳ך] עוד יהללו׳ך ס#[לה ׃
6📜
אַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם עֽוֹז ל֥־וֹ בָ֑ךְ מְ֝סִלּ֗וֹת בִּלְבָבָֽם׃
6
83:6
μακάριος ἀνὴρ οὗ ἐστιν ἡ ἀντίλημψις αὐτοῦ παρὰ σοῦ, Κύριε · ἀναβάσεις ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ διέθετο,
6
83:6
Beátus vir, cuius est auxílium abs te: ascensiónes in corde suo dispósuit,
6
[not available]
6
84:5
Blessed [is] the man whose strength [is] in thee; in whose heart [are] the ways [of them].
6
Mas1e · 3
אשרי אדם עוז ל׳ו ב׳ך] מ#סלות בלבב׳ם ׃
7📜
עֹבְרֵ֤י ׀ בְּעֵ֣מֶק הַ֭בָּכָא מַעְיָ֣ן יְשִׁית֑וּהוּ גַּם־בְּ֝רָכ֗וֹת יַעְטֶ֥ה מוֹרֶֽה׃
7
83:7
ἐν τῇ κοίλαδι τοῦ κλαυθμῶνος, εἰς τόπον ὃν ἔθετο. καὶ γὰρ εὐλογίας δώσει ὁ νομοθετῶν ·
7
83:7
in valle lacrymárum, in loco quem pósuit.
7
[not available]
7
84:6
[Who] passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
7
Mas1e · 3
עברי בעמק הבכא] מעין ישית׳הו גם־ברכות יעטה מורה] ׃
8📜
יֵ֭לְכוּ מֵחַ֣יִל אֶל־חָ֑יִל יֵרָאֶ֖ה אֶל־אֱלֹהִ֣ים בְּצִיּֽוֹן׃
8
83:8
πορεύσονται ἐκ δυνάμεως εἰς δύναμιν, ὀφθήσεται ὁ θεὸς τῶν θεῶν ἐν Σιών.
8
83:8
Etenim benedictiónem dabit legislátor, ibunt de virtúte in virtútem: vidébitur Deus deórum in Sion.
8
[not available]
8
84:7
They go from strength to strength, [every one of them] in Zion appeareth before God.
8
Mas1e · 3
ילכו מחיל אל־ח[יל יראה אל־אלהים בציון] ׃
9📜
יְה֘וָ֤ה אֱלֹהִ֣ים צְ֭בָאוֹת שִׁמְעָ֣ה תְפִלָּתִ֑י הַאֲזִ֨ינָה אֱלֹהֵ֖י יַעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃
9
83:9
Κύριε ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων, εἰσάκουσον τῆς προσευχῆς μου, ἐνώτισαι, ὁ θεὸς Ἰακώβ. διάψαλμα.
9
83:9
Dómine Deus virtútum exáudi oratiónem meam: áuribus pércipe Deus Iacob.
9
[not available]
9
84:8
O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.
9
Mas1e · 3
יהוה# א#ל#ה#י(# ם #) צב[אות שמע׳ה תפלת׳י] ה##[אזינ׳ה] אלהי יע[קב סלה ׃
10📜
מָ֭גִנֵּנוּ רְאֵ֣ה אֱלֹהִ֑ים וְ֝הַבֵּ֗ט פְּנֵ֣י מְשִׁיחֶֽךָ׃
10
83:10
ὑπερασπιστὰ ἡμῶν ἴδε ὁ θεός, καὶ ἐπίβλεψον ἐπὶ τὸ πρόσωπον τοῦ χριστοῦ σου.
10
83:10
Protéctor noster áspice Deus: et réspice in fáciem christi tui:
10
[not available]
10
84:9
Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
10
Mas1e · 3
מגנ׳נו ראה אלהים] ו#?ה##[בט פני משיח׳ך ׃
11📜
כִּ֤י טֽוֹב־י֥וֹם בַּחֲצֵרֶ֗יךָ מֵ֫אָ֥לֶף בָּחַ֗רְתִּי הִ֭סְתּוֹפֵף בְּבֵ֣ית אֱלֹהַ֑י מִ֝דּ֗וּר בְּאָהֳלֵי־רֶֽשַׁע׃
11
83:11
ὅτι κρείσσων ἡμέρα μία ἐν ταῖς αὐλαῖς σου ὑπὲρ χιλιάδας · ἐξελεξάμην παραριπτεῖσθαι ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ θεοῦ μᾶλλον ἢ οἰκεῖν ἐπὶ σκηνώμασιν ἁμαρτωλῶν.
11
83:11
quia mélior est dies una in átriis tuis super míllia. Elégi abiéctus esse in domo Dei mei, magis quam habitáre in tabernáculis peccatórum.
11
[not available]
11
84:10
For a day in thy courts [is] better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
11
Mas1e · 3
כי טוב־יום בחצרי׳ך] [מאלף בחרתי הסתופף בבית אלה׳י] מד[ו]ר## באה##[לי־רשע ׃
12📜
כִּ֤י שֶׁ֨מֶשׁ ׀ וּמָגֵן֮ יְהוָ֪ה אֱלֹ֫הִ֥ים חֵ֣ן וְ֭כָבוֹד יִתֵּ֣ן יְהוָ֑ה לֹ֥א יִמְנַע־ט֝֗וֹב לַֽהֹלְכִ֥ים בְּתָמִֽים׃
12
83:12
ὅτι ἔλεον καὶ ἀλήθειαν ἀγαπᾷ Κύριος ὁ θεός, χάριν καὶ δόξαν δώσει · Κύριος οὐχ ὑστερήσει τὰ ἀγαθὰ τοὺς πορευομένους ἐν ἀκακίᾳ.
12
83:12
Quia misericórdiam et veritátem díligit Deus: grátiam, et glóriam dabit Dóminus.
12
[not available]
12
84:11
For the LORD God [is] a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good [thing] will he withhold from them that walk uprightly.
12
Mas1e · 3
כי שמש ומגן יהוה אלהים] חן וכבוד יתן יה[וה לא ימנע־טוב להלכים בתמים] ׃
13📜
יְהוָ֥ה צְבָא֑וֹת אַֽשְׁרֵ֥י אָ֝דָ֗ם בֹּטֵ֥חַ בָּֽךְ׃
13
83:13
Κύριε τῶν δυνάμεων, μακάριος ἄνθρωπος ὁ ἐλπίζων ἐπὶ σέ.
13
83:13
Non privábit bonis eos qui ámbulant in innocéntia: Dómine virtútum, beátus homo qui sperat in te.
13
[not available]
13
84:12
O LORD of hosts, blessed [is] the man that trusteth in thee.
13
Mas1e · 3
יהוה צבאות אשרי אדם בטח ב׳ך] ׃
THB
