Hebrew (WLC)
Greek (LXX)
Latin (VUL)
Samaritan (SP)
English (KJV)
Qumran (DSS)

Psalms 85

Translator's Hebrew Bible

Hebrew (WLC)
⋮⋮
Greek (LXX)
⋮⋮
Latin (Vulgate)
⋮⋮
Samaritan (SP)
⋮⋮
English (KJV)
⋮⋮
Qumran (DSS)
⋮⋮
לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לִבְנֵי־קֹ֬רַח מִזְמֽוֹר׃
1
84:1
Εἰς τὸ τέλος · τοῖς υἱοῖς Κόρε ψαλμός.
1
84:1
In finem, fíliis Core, Psalmus.
1
[not available]
1
[not available]
1
Mas1e · 3
למנצח לבני־קרח מזמ[ור ׃
רָצִ֣יתָ יְהוָ֣ה אַרְצֶ֑ךָ שַׁ֝֗בְתָּ שבות יַעֲקֹֽב׃
2
84:2
Εὐδόκησας, Κύριε, τὴν γῆν σου, ἀπέστρεψας τὴν αἰχμαλωσίαν Ἰακώβ ·
2
84:2
Benedixísti Dómine terram tuam: avertísti captivitátem Iacob.
2
[not available]
2
85:1
To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
2
Mas1e · 3
רצית יהוה ארצ׳ך שבת שבות יעקב] ׃
נָ֭שָׂאתָ עֲוֺ֣ן עַמֶּ֑ךָ כִּסִּ֖יתָ כָל חַטָּאתָ֣־ם סֶֽלָה׃
3
84:3
ἀφῆκας τὰς ἀνομίας τῷ λαῷ σου, ἐκάλυψας τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν. διάψαλμα.
3
84:3
Remisísti iniquitátem plebis tuæ: operuísti ómnia peccáta eórum.
3
[not available]
3
85:2
Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.
3
Mas1e · 3
נשאת עון עמ׳ך כסית כל חטאת׳ם סלה] ׃
אָסַ֥פְתָּ כָל עֶבְרָתֶ֑־ךָ הֱ֝שִׁיב֗וֹתָ מֵחֲר֥וֹן אַפֶּֽךָ׃
4
84:4
κατέπαυσας τὴν ὀργήν σου, ἀπέστρεψας ἀπὸ ὀργῆς θυμοῦ σου.
4
84:4
Mitigásti omnem iram tuam: avertísti ab ira indignatiónis tuæ.
4
[not available]
4
85:3
Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned [thyself] from the fierceness of thine anger.
4
Mas1e · 3
אספת כל עברת׳ך השיבות מחרון אפ׳ך] ׃
שׁ֭וּבֵנוּ אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעֵ֑נוּ וְהָפֵ֖ר כַּֽעַסְךָ֣ עִמָּֽנוּ׃
5
84:5
ἐπίστρεψον ἡμᾶς, θεὸς τῶν σωτηρίων ἡμῶν, καὶ ἀπόστρεψον τὸν θυμόν σου ἀφ᾽ ἡμῶν.
5
84:5
Convérte nos Deus salutáris noster: et avérte iram tuam a nobis.
5
[not available]
5
85:4
Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
5
Mas1e · 3
שוב׳נו אלהי ישע׳נו והפר כעס׳ך עמ׳נו] ׃
הַלְעוֹלָ֥ם תֶּֽאֱנַף בָּ֑־נוּ תִּמְשֹׁ֥ךְ אַ֝פְּךָ֗ לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃
6
84:6
μὴ εἰς τὸν αἰῶνα ὀργισθήσῃ ἡμῖν? διατενεῖς τὴν ὀργήν σου ἀπὸ γενεᾶς εἰς γενεάν?
6
84:6
Numquid in ætérnum irascéris nobis? aut exténdes iram tuam a generatióne in generatiónem?
6
[not available]
6
85:5
Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
6
Mas1e · 3
הלעולם תאנף ב׳נו תמשך אפ׳ך לדר ודר] ׃
הֲֽלֹא־אַ֭תָּה תָּשׁ֣וּב תְּחַיֵּ֑נוּ וְ֝עַמְּךָ֗ יִשְׂמְחוּ בָֽ־ךְ׃
7
84:7
θεός, σὺ ἐπιστρέψας ζωώσεις ἡμᾶς, καὶ λαός σου εὐφρανθήσεται ἐπὶ σοί.
7
84:7
Deus tu convérsus vivificábis nos: et plebs tua lætábitur in te.
7
[not available]
7
85:6
Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
7
[not available]
הַרְאֵ֣נוּ יְהוָ֣ה חַסְדֶּ֑ךָ וְ֝יֶשְׁעֲךָ֗ תִּתֶּן לָֽ־נוּ׃
8
84:8
δεῖξον ἡμῖν, Κύριε, τὸ ἔλεός σου, καὶ τὸ σωτήριόν σου, Κύριε, δῴης ἡμῖν.
8
84:8
Osténde nobis Dómine misericórdiam tuam: et salutáre tuum da nobis.
8
[not available]
8
85:7
Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
8
[not available]
אֶשְׁמְעָ֗ה מַה־יְדַבֵּר֮ הָאֵ֪ל ׀ יְה֫וָ֥ה כִּ֤י ׀ יְדַבֵּ֬ר שָׁל֗וֹם אֶל עַמּ֥־וֹ וְאֶל חֲסִידָ֑י־ו וְֽאַל־יָשׁ֥וּבוּ לְכִסְלָֽה׃
9
84:9
ἀκούσομαι τί λαλήσει ἐν ἐμοὶ Κύριος θεός, ὅτι λαλήσει εἰρήνην ἐπὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοὺς ὁσίους αὐτοῦ καὶ τοὺς ἐπιστρέφοντας πρὸς αὐτὸν καρδίαν.
9
84:9
Audiam quid loquátur in me Dóminus Deus: quóniam loquétur pacem in plebem suam: et super sanctos suos: et in eos qui convertúntur ad cor.
9
[not available]
9
85:8
I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
9
[not available]
אַ֤ךְ ׀ קָר֣וֹב לִירֵאָ֣יו יִשְׁע֑וֹ לִשְׁכֹּ֖ן כָּב֣וֹד בְּאַרְצֵֽנוּ׃
10
84:10
πλὴν ἐγγὺς τῶν φοβουμένων αὐτὸν τὸ σωτήριον αὐτοῦ, τοῦ κατασκηνῶσαι δόξαν ἐν τῇ γῇ ἡμῶν.
10
84:10
Verúmtamen prope timéntes eum salutáre ipsíus: ut inhábitet glória in terra nostra.
10
[not available]
10
85:9
Surely his salvation [is] nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
10
[not available]
חֶֽסֶד וֶ־אֱמֶ֥ת נִפְגָּ֑שׁוּ צֶ֖דֶק וְשָׁל֣וֹם נָשָֽׁקוּ׃
11
84:11
ἔλεος καὶ ἀλήθεια συνήντησαν, δικαιοσύνη καὶ εἰρήνη κατεφίλησαν ·
11
84:11
Misericórdia et véritas obviavérunt sibi: iustítia et pax osculátæ sunt.
11
[not available]
11
85:10
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed [each other].
11
[not available]
אֱ֭מֶת מֵאֶ֣רֶץ תִּצְמָ֑ח וְ֝צֶ֗דֶק מִשָּׁמַ֥יִם נִשְׁקָֽף׃
12
84:12
ἀλήθεια ἐκ τῆς γῆς ἀνέτειλεν, καὶ δικαιοσύνη ἐκ τοῦ οὐρανοῦ διέκυψεν.
12
84:12
Véritas de terra orta est: et iustítia de cælo prospéxit.
12
[not available]
12
85:11
Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
12
[not available]
גַּם־יְ֭הוָה יִתֵּ֣ן הַטּ֑וֹב וְ֝אַרְצֵ֗נוּ תִּתֵּ֥ן יְבוּלָֽהּ׃
13
84:13
καὶ γὰρ κύριος δώσει χρηστότητα, καὶ γῆ ἡμῶν δώσει τὸν καρπὸν αὐτῆς.
13
84:13
Etenim Dóminus dabit benignitátem: et terra nostra dabit fructum suum.
13
[not available]
13
85:12
Yea, the LORD shall give [that which is] good; and our land shall yield her increase.
13
[not available]
צֶ֭דֶק לְפָנָ֣יו יְהַלֵּ֑ךְ וְיָשֵׂ֖ם לְדֶ֣רֶךְ פְּעָמָֽיו׃
14
84:14
δικαιοσύνη ἐναντίον αὐτοῦ προπορεύσεται, καὶ θήσει εἰς ὁδὸν τὰ διαβήματα αὐτοῦ.
14
84:14
Iustítia ante eum ambulábit: et ponet in via gressus suos.
14
[not available]
14
85:13
Righteousness shall go before him; and shall set [us] in the way of his steps.
14
[not available]

Word Analysis

Text:
Lemma:
Morphology:
Frequency by Book